د جملې کتاب

ps په ریل ګاډی کې   »   ru В поезде

34 [ څلور دېرش ]

په ریل ګاډی کې

په ریل ګاډی کې

34 [тридцать четыре]

34 [tridtsatʹ chetyre]

В поезде

V poyezde

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Russian لوبه وکړئ نور
ایا دا ریل ګاډی برلین ته دی؟ Это поезд до Берлина? Это поезд до Берлина? 1
E-- ----zd -o -e-li--? Eto poyezd do Berlina?
ریل ګاډی کوم وخت کی ځی؟ Когда этот поезд отправляется? Когда этот поезд отправляется? 1
Kogda----t -o-ez----prav-ya-ets--? Kogda etot poyezd otpravlyayetsya?
ریل ګاډی کله برلین ته راځي؟ Когда этот поезд прибывает в Берлин? Когда этот поезд прибывает в Берлин? 1
Kogd---t-- --y-zd--riby-ay---v B-----? Kogda etot poyezd pribyvayet v Berlin?
بخښنه غواړم،ایا زه په دی لارې تله شم؟ Извините, разрешите пройти? Извините, разрешите пройти? 1
Iz-i-ite, r----sh------oyti? Izvinite, razreshite proyti?
فکر کوم دا زما څوکۍ ده. По-моему, это моё место. По-моему, это моё место. 1
P---o-emu---t--m--ë-mes--. Po-moyemu, eto moyë mesto.
زمه په خیال تاسو زما په ځای ناست یاست. По-моему, вы сидите на моём месте. По-моему, вы сидите на моём месте. 1
P--m-ye-u,-v- s-d-t- n- -oy-m--es-e. Po-moyemu, vy sidite na moyëm meste.
خوب کوونکی چیرته دی؟ Где спальный вагон? Где спальный вагон? 1
G----pa-ʹ-y--va---? Gde spalʹnyy vagon?
خوب کوونکی د اورګاډي په اخر کې دی. Спальный вагон в конце поезда. Спальный вагон в конце поезда. 1
S---ʹ-y--vag-n-v--o--se-p--ez-a. Spalʹnyy vagon v kontse poyezda.
او د ډوډۍ خوړلو موټر چیرته دی؟ - په پیل کې. А где вагон-ресторан? – В голове поезда. А где вагон-ресторан? – В голове поезда. 1
A g---va-o--r-s-oran--–-V--ol-v---o--zda. A gde vagon-restoran? – V golove poyezda.
ایا زه لاندې خوب کولی شم Можно я буду спать на нижней полке? Можно я буду спать на нижней полке? 1
Mozhno--a--u-u ---tʹ--a nizh-ey -o-k-? Mozhno ya budu spatʹ na nizhney polke?
ایا زه منځ خوب کولی شم Можно я буду спать на средней полке? Можно я буду спать на средней полке? 1
M--h----a-b--u spatʹ na-sr-dne- -o--e? Mozhno ya budu spatʹ na sredney polke?
ایا زه پورته خوب کولی شم Можно я буду спать на верхней полке? Можно я буду спать на верхней полке? 1
M-zhn---a b-du --atʹ-na -e---ney --l-e? Mozhno ya budu spatʹ na verkhney polke?
موږ په کله سرحد ته ورسیږو؟ Когда мы будем на границе? Когда мы будем на границе? 1
K--d------ud-m -a--ra---se? Kogda my budem na granitse?
برلین ته سفر څومره وخت نیسي؟ Как долго поезд идёт до Берлина? Как долго поезд идёт до Берлина? 1
K-k d--g- -o-ezd id-t----Ber--na? Kak dolgo poyezd idët do Berlina?
ایا موټر ناوخته راځی؟ Поезд опаздывает? Поезд опаздывает? 1
P-y--d--pa-d--a---? Poyezd opazdyvayet?
ایا تاسو د لوستلو لپاره څه لرئ؟ У Вас есть что-нибудь почитать? У Вас есть что-нибудь почитать? 1
U---s -est--c--o-n--u-ʹ p--h-ta-ʹ? U Vas yestʹ chto-nibudʹ pochitatʹ?
ایا دا ممکنه ده چې دلته د خوړلو او څښلو لپاره یو څه ترلاسه کړئ؟ Здесь можно что-нибудь поесть и попить? Здесь можно что-нибудь поесть и попить? 1
Z-es- m--hn- -----nib--- poye-t--------t-? Zdesʹ mozhno chto-nibudʹ poyestʹ i popitʹ?
مهرباني وکړئ ما د سهار په 7 بجو راویښ کړئ؟ Разбудите меня, пожалуйста, в семь часов. Разбудите меня, пожалуйста, в семь часов. 1
Ra--u--t- ------ po--aluyst-,-v-semʹ-ch-s--. Razbudite menya, pozhaluysta, v semʹ chasov.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -