د جملې کتاب

ps په ریل ګاډی کې   »   ru В поезде

34 [ څلور دېرش ]

په ریل ګاډی کې

په ریل ګاډی کې

34 [тридцать четыре]

34 [tridtsatʹ chetyre]

В поезде

V poyezde

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Russian لوبه وکړئ نور
ایا دا ریل ګاډی برلین ته دی؟ Это поезд до Берлина? Это поезд до Берлина? 1
Et------zd do---rli-a? Eto poyezd do Berlina?
ریل ګاډی کوم وخت کی ځی؟ Когда этот поезд отправляется? Когда этот поезд отправляется? 1
Ko-d- ---- --y-zd -tp-a-ly--etsy-? Kogda etot poyezd otpravlyayetsya?
ریل ګاډی کله برلین ته راځي؟ Когда этот поезд прибывает в Берлин? Когда этот поезд прибывает в Берлин? 1
Ko-da------po-e-d---i--v-yet-v B-rlin? Kogda etot poyezd pribyvayet v Berlin?
بخښنه غواړم،ایا زه په دی لارې تله شم؟ Извините, разрешите пройти? Извините, разрешите пройти? 1
Izv--i-e, ---r-shi-- p--yt-? Izvinite, razreshite proyti?
فکر کوم دا زما څوکۍ ده. По-моему, это моё место. По-моему, это моё место. 1
Po--o-e--, -to mo-ë--es--. Po-moyemu, eto moyë mesto.
زمه په خیال تاسو زما په ځای ناست یاست. По-моему, вы сидите на моём месте. По-моему, вы сидите на моём месте. 1
Po--o--mu, v---idite--a moy---mes--. Po-moyemu, vy sidite na moyëm meste.
خوب کوونکی چیرته دی؟ Где спальный вагон? Где спальный вагон? 1
Gd----a-ʹny---a-on? Gde spalʹnyy vagon?
خوب کوونکی د اورګاډي په اخر کې دی. Спальный вагон в конце поезда. Спальный вагон в конце поезда. 1
Spa-ʹ-yy-v--on-v-k--ts---o--z-a. Spalʹnyy vagon v kontse poyezda.
او د ډوډۍ خوړلو موټر چیرته دی؟ - په پیل کې. А где вагон-ресторан? – В голове поезда. А где вагон-ресторан? – В голове поезда. 1
A-gde--a----res-o-a-?-- --gol-ve--o--zda. A gde vagon-restoran? – V golove poyezda.
ایا زه لاندې خوب کولی شم Можно я буду спать на нижней полке? Можно я буду спать на нижней полке? 1
Mo---o -a budu--p--- n- n---n-- p--ke? Mozhno ya budu spatʹ na nizhney polke?
ایا زه منځ خوب کولی شم Можно я буду спать на средней полке? Можно я буду спать на средней полке? 1
M-z-n- -a-bud--spatʹ -- s-e---y -o-ke? Mozhno ya budu spatʹ na sredney polke?
ایا زه پورته خوب کولی شم Можно я буду спать на верхней полке? Можно я буду спать на верхней полке? 1
M-zhno -a b-d--s-atʹ--a v-rkhne- -ol--? Mozhno ya budu spatʹ na verkhney polke?
موږ په کله سرحد ته ورسیږو؟ Когда мы будем на границе? Когда мы будем на границе? 1
K-gda -y---de- na---an-t-e? Kogda my budem na granitse?
برلین ته سفر څومره وخت نیسي؟ Как долго поезд идёт до Берлина? Как долго поезд идёт до Берлина? 1
K-k dol-o---ye---id-- do--er-ina? Kak dolgo poyezd idët do Berlina?
ایا موټر ناوخته راځی؟ Поезд опаздывает? Поезд опаздывает? 1
P--ez- opaz-y-ay-t? Poyezd opazdyvayet?
ایا تاسو د لوستلو لپاره څه لرئ؟ У Вас есть что-нибудь почитать? У Вас есть что-нибудь почитать? 1
U V-s--estʹ----o---bu-ʹ----h--a--? U Vas yestʹ chto-nibudʹ pochitatʹ?
ایا دا ممکنه ده چې دلته د خوړلو او څښلو لپاره یو څه ترلاسه کړئ؟ Здесь можно что-нибудь поесть и попить? Здесь можно что-нибудь поесть и попить? 1
Z-es- mo-hno c-t--n-budʹ-p-y-s-ʹ - p-pitʹ? Zdesʹ mozhno chto-nibudʹ poyestʹ i popitʹ?
مهرباني وکړئ ما د سهار په 7 بجو راویښ کړئ؟ Разбудите меня, пожалуйста, в семь часов. Разбудите меня, пожалуйста, в семь часов. 1
Razbu-ite-----a, p------ys--, - s-m- ch--ov. Razbudite menya, pozhaluysta, v semʹ chasov.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -