د جملې کتاب

ps په ریل ګاډی کې   »   ru В поезде

34 [ څلور دېرش ]

په ریل ګاډی کې

په ریل ګاډی کې

34 [тридцать четыре]

34 [tridtsatʹ chetyre]

В поезде

V poyezde

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Russian لوبه وکړئ نور
ایا دا ریل ګاډی برلین ته دی؟ Это поезд до Берлина? Это поезд до Берлина? 1
E-o----ez--do--e--i-a? Eto poyezd do Berlina?
ریل ګاډی کوم وخت کی ځی؟ Когда этот поезд отправляется? Когда этот поезд отправляется? 1
K-gd- --o- -oy------p-a--y-ye---a? Kogda etot poyezd otpravlyayetsya?
ریل ګاډی کله برلین ته راځي؟ Когда этот поезд прибывает в Берлин? Когда этот поезд прибывает в Берлин? 1
K--d---t-t---y-z- ---b-v--et----er--n? Kogda etot poyezd pribyvayet v Berlin?
بخښنه غواړم،ایا زه په دی لارې تله شم؟ Извините, разрешите пройти? Извините, разрешите пройти? 1
I-v---t-- razre--it---r--t-? Izvinite, razreshite proyti?
فکر کوم دا زما څوکۍ ده. По-моему, это моё место. По-моему, это моё место. 1
P---o---u- et----y- me--o. Po-moyemu, eto moyë mesto.
زمه په خیال تاسو زما په ځای ناست یاست. По-моему, вы сидите на моём месте. По-моему, вы сидите на моём месте. 1
P-----e--- -- ------ -a---y-m-m-ste. Po-moyemu, vy sidite na moyëm meste.
خوب کوونکی چیرته دی؟ Где спальный вагон? Где спальный вагон? 1
G-e-s-al-nyy-v-gon? Gde spalʹnyy vagon?
خوب کوونکی د اورګاډي په اخر کې دی. Спальный вагон в конце поезда. Спальный вагон в конце поезда. 1
S----n-y -ag-n v -----e -oyez-a. Spalʹnyy vagon v kontse poyezda.
او د ډوډۍ خوړلو موټر چیرته دی؟ - په پیل کې. А где вагон-ресторан? – В голове поезда. А где вагон-ресторан? – В голове поезда. 1
A gde v--o--r--t--a-?-–-----love --yezda. A gde vagon-restoran? – V golove poyezda.
ایا زه لاندې خوب کولی شم Можно я буду спать на нижней полке? Можно я буду спать на нижней полке? 1
Moz--o-y- -u----p----n--n-zhn---polk-? Mozhno ya budu spatʹ na nizhney polke?
ایا زه منځ خوب کولی شم Можно я буду спать на средней полке? Можно я буду спать на средней полке? 1
Mozh-- ya -u-u ----ʹ -- s-------po---? Mozhno ya budu spatʹ na sredney polke?
ایا زه پورته خوب کولی شم Можно я буду спать на верхней полке? Можно я буду спать на верхней полке? 1
Moz-no -- --du-------n- ver-hney-p--k-? Mozhno ya budu spatʹ na verkhney polke?
موږ په کله سرحد ته ورسیږو؟ Когда мы будем на границе? Когда мы будем на границе? 1
K--d--my b-d-m--- ---nit--? Kogda my budem na granitse?
برلین ته سفر څومره وخت نیسي؟ Как долго поезд идёт до Берлина? Как долго поезд идёт до Берлина? 1
K-------- ---ez---d-t----Be-l--a? Kak dolgo poyezd idët do Berlina?
ایا موټر ناوخته راځی؟ Поезд опаздывает? Поезд опаздывает? 1
P-yezd o-a---vaye-? Poyezd opazdyvayet?
ایا تاسو د لوستلو لپاره څه لرئ؟ У Вас есть что-нибудь почитать? У Вас есть что-нибудь почитать? 1
U-V-- ----ʹ ---o-ni-u-ʹ ---h--a--? U Vas yestʹ chto-nibudʹ pochitatʹ?
ایا دا ممکنه ده چې دلته د خوړلو او څښلو لپاره یو څه ترلاسه کړئ؟ Здесь можно что-нибудь поесть и попить? Здесь можно что-нибудь поесть и попить? 1
Z--s-----h---cht--nibudʹ-p-----ʹ --p--itʹ? Zdesʹ mozhno chto-nibudʹ poyestʹ i popitʹ?
مهرباني وکړئ ما د سهار په 7 بجو راویښ کړئ؟ Разбудите меня, пожалуйста, в семь часов. Разбудите меня, пожалуйста, в семь часов. 1
R------t---en--,-p--h-luy---,-v s--- ch--ov. Razbudite menya, pozhaluysta, v semʹ chasov.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -