د جملې کتاب

ps په ریل ګاډی کې   »   el Στο τρένο

34 [ څلور دېرش ]

په ریل ګاډی کې

په ریل ګاډی کې

34 [τριάντα τέσσερα]

34 [triánta téssera]

Στο τρένο

[Sto tréno]

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Greek لوبه وکړئ نور
ایا دا ریل ګاډی برلین ته دی؟ Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο; Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο; 1
A------n-i -o tréno -i--B--o-íno? Autó eínai to tréno gia Berolíno?
ریل ګاډی کوم وخت کی ځی؟ Πότε αναχωρεί το τρένο; Πότε αναχωρεί το τρένο; 1
Pó-- a-a-h--eí -o-t-é--? Póte anachōreí to tréno?
ریل ګاډی کله برلین ته راځي؟ Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο; Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο; 1
P-t- -ht-nei t-----no------erolí-o? Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
بخښنه غواړم،ایا زه په دی لارې تله شم؟ Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω; Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω; 1
M- s-nc-ōreíte,-mporṓ n----r--ō? Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
فکر کوم دا زما څوکۍ ده. Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου. Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου. 1
N---z- -ō--a-t----n-i-ē---é-ē m-u. Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
زمه په خیال تاسو زما په ځای ناست یاست. Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου. Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου. 1
Nomíz- p-s ----e--e---ēn--h-sē-mo-. Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.
خوب کوونکی چیرته دی؟ Πού είναι η κλινάμαξα; Πού είναι η κλινάμαξα; 1
Po---ínai ē--l---ma-a? Poú eínai ē klinámaxa?
خوب کوونکی د اورګاډي په اخر کې دی. Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου. Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου. 1
Ē--l--á--x--eí--i --o ---ō-mé-o- tou-----ou. Ē klinámaxa eínai sto písō méros tou trénou.
او د ډوډۍ خوړلو موټر چیرته دی؟ - په پیل کې. Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος. Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος. 1
K-i -oú--í-ai-t--e--ia--rio--o--------- –-S-- ---osti-ó-m----. Kai poú eínai to estiatório tou trénou? – Sto mprostinó méros.
ایا زه لاندې خوب کولی شم Μπορώ να κοιμηθώ κάτω; Μπορώ να κοιμηθώ κάτω; 1
M-o-ṓ----k--mē-h- kátō? Mporṓ na koimēthṓ kátō?
ایا زه منځ خوب کولی شم Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση; Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση; 1
M-o-ṓ -a-k--mēt-- s-ēn --sē? Mporṓ na koimēthṓ stēn mésē?
ایا زه پورته خوب کولی شم Μπορώ να κοιμηθώ πάνω; Μπορώ να κοιμηθώ πάνω; 1
Mp-----a ---mē--ṓ pá--? Mporṓ na koimēthṓ pánō?
موږ په کله سرحد ته ورسیږو؟ Πότε φτάνουμε στα σύνορα; Πότε φτάνουμε στα σύνορα; 1
P-t----tánou-- -ta--ýn---? Póte phtánoume sta sýnora?
برلین ته سفر څومره وخت نیسي؟ Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο; Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο; 1
P-------rk-í--o---xídi -é---i -o-B--o-í--? Póso diarkeí to taxídi méchri to Berolíno?
ایا موټر ناوخته راځی؟ Το τρένο έχει καθυστέρηση; Το τρένο έχει καθυστέρηση; 1
To-t-é-o-----i ka-h-s-ér---? To tréno échei kathystérēsē?
ایا تاسو د لوستلو لپاره څه لرئ؟ Έχετε κάτι να διαβάσετε; Έχετε κάτι να διαβάσετε; 1
É----- ká-- -----abáse-e? Échete káti na diabásete?
ایا دا ممکنه ده چې دلته د خوړلو او څښلو لپاره یو څه ترلاسه کړئ؟ Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ; Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ; 1
M---e- k---ís-n---h-e--k-- -a---ei ká---e-ṓ? Mporeí kaneís na pháei kai na piei káti edṓ?
مهرباني وکړئ ما د سهار په 7 بجو راویښ کړئ؟ Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00; Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00; 1
M--xy--át- s-- ---aka-ṓ----s 7:00? Me xypnáte sas parakalṓ stis 7:00?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -