| Prosim, pokličite taksi. |
Παρ----ώ-κα----- ένα----ί.
Π_______ κ______ έ__ τ____
Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-.
--------------------------
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
0
P-rak--ṓ ka-é-t---n--t-x-.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
|
Prosim, pokličite taksi.
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
|
| Koliko stane prevoz do železniške postaje? |
Π--- κ-σ--ζ-ι - δι-δ-----μ-----τ--σ---μό -ου τρ---υ;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-;
----------------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
0
Pó-- k---íz-- --di--r-mḗ-méch-- -- s-a--mó --u t-é-o-?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
|
Koliko stane prevoz do železniške postaje?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
|
| Koliko stane prevoz do letališča? |
Πό-ο -οσ--ζει------δρ--ή--έχρι-----ε-ο---μ-ο;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-;
---------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
0
P--- ko-t---- --d--d--m- m----i--o ae--d-ó-io?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
|
Koliko stane prevoz do letališča?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
|
| Prosim naravnost. |
Ευ--ία--αρα--λώ.
Ε_____ π________
Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-.
----------------
Ευθεία παρακαλώ.
0
Eu-h-ía -ara-a--.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
|
Prosim naravnost.
Ευθεία παρακαλώ.
Eutheía parakalṓ.
|
| Prosim tukaj na desno. |
Π-ρ--α----δώ δε--ά.
Π_______ ε__ δ_____
Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά-
-------------------
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
0
Pa-a--lṓ-edṓ--e-iá.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
|
Prosim tukaj na desno.
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
Parakalṓ edṓ dexiá.
|
| Prosim tam na vogalu na levo. |
Πα--κ-λ- εκ---στ- γ-ν------στε-ά.
Π_______ ε___ σ__ γ____ α________
Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-.
---------------------------------
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
0
P--a-al--e-eí s-ē----ía-aristerá.
P_______ e___ s__ g____ a________
P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-.
---------------------------------
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
|
Prosim tam na vogalu na levo.
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
|
| Mudi se mi. |
Βιά---α-.
Β________
Β-ά-ο-α-.
---------
Βιάζομαι.
0
Bi-z--ai.
B________
B-á-o-a-.
---------
Biázomai.
|
Mudi se mi.
Βιάζομαι.
Biázomai.
|
| Imam čas. |
Έ-ω-χρ--ο.
Έ__ χ_____
Έ-ω χ-ό-ο-
----------
Έχω χρόνο.
0
Éc-ō--h-ó--.
É___ c______
É-h- c-r-n-.
------------
Échō chróno.
|
Imam čas.
Έχω χρόνο.
Échō chróno.
|
| Prosim, peljite počasneje. |
Πα-α-α-ώ --γα--ετε -ι--αργά.
Π_______ π________ π__ α____
Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-.
----------------------------
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
0
Parak-l- p-ga-n-----io-a-gá.
P_______ p________ p__ a____
P-r-k-l- p-g-í-e-e p-o a-g-.
----------------------------
Parakalṓ pēgaínete pio argá.
|
Prosim, peljite počasneje.
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
Parakalṓ pēgaínete pio argá.
|
| Tukaj se, prosim, ustavite. |
Π-ρ-κα-- ------ήσ---ε--.
Π_______ σ_________ ε___
Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ-
------------------------
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
0
P-r-kalṓ --amat-s-e--dṓ.
P_______ s_________ e___
P-r-k-l- s-a-a-ḗ-t- e-ṓ-
------------------------
Parakalṓ stamatḗste edṓ.
|
Tukaj se, prosim, ustavite.
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
Parakalṓ stamatḗste edṓ.
|
| Počakajte, prosim, trenutek. |
Π--α--λώ περ------ε έ--------.
Π_______ π_________ έ__ λ_____
Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό-
------------------------------
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
0
P-r--a-- --rim----- -n--lept-.
P_______ p_________ é__ l_____
P-r-k-l- p-r-m-n-t- é-a l-p-ó-
------------------------------
Parakalṓ periménete éna leptó.
|
Počakajte, prosim, trenutek.
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
Parakalṓ periménete éna leptó.
|
| Takoj bom nazaj. |
Θα γ-ρ--- αμέσω-.
Θ_ γ_____ α______
Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-.
-----------------
Θα γυρίσω αμέσως.
0
Tha g--í--------s.
T__ g_____ a______
T-a g-r-s- a-é-ō-.
------------------
Tha gyrísō amésōs.
|
Takoj bom nazaj.
Θα γυρίσω αμέσως.
Tha gyrísō amésōs.
|
| Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu. |
Π-ρ---λ- -ώστ--μου---α απ-δε--η.
Π_______ δ____ μ__ μ__ α________
Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-.
--------------------------------
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
0
Pa----lṓ--ṓste-mo- -ía ---d-i--.
P_______ d____ m__ m__ a________
P-r-k-l- d-s-e m-u m-a a-ó-e-x-.
--------------------------------
Parakalṓ dṓste mou mía apódeixē.
|
Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu.
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
Parakalṓ dṓste mou mía apódeixē.
|
| Nimam drobiža. |
Δ-----ω -ι--.
Δ__ έ__ ψ____
Δ-ν έ-ω ψ-λ-.
-------------
Δεν έχω ψιλά.
0
D---é-hō-p-i-á.
D__ é___ p_____
D-n é-h- p-i-á-
---------------
Den échō psilá.
|
Nimam drobiža.
Δεν έχω ψιλά.
Den échō psilá.
|
| V redu, ostanek je za vas. |
Ει-ά--ε ε--ά-ει,-τ--ρ---α---κ--σας.
Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___
Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς-
-----------------------------------
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
0
E--á-te-e---xe---t--r--ta -ik----s.
E______ e_______ t_ r____ d___ s___
E-m-s-e e-t-x-i- t- r-s-a d-k- s-s-
-----------------------------------
Eimáste entáxei, ta résta diká sas.
|
V redu, ostanek je za vas.
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
Eimáste entáxei, ta résta diká sas.
|
| Peljite me na ta naslov. |
Πη-αί---- μ---ε---τ- τ- -ι-ύθ-ν--.
Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η-
----------------------------------
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
0
P-----et-----s- --t--tē--ie-th---ē.
P________ m_ s_ a___ t_ d__________
P-g-í-e-é m- s- a-t- t- d-e-t-y-s-.
-----------------------------------
Pēgaíneté me se autḗ tē dieúthynsē.
|
Peljite me na ta naslov.
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
Pēgaíneté me se autḗ tē dieúthynsē.
|
| Peljite me do mojega hotela. |
Π-γ----τ-----σ-ο--ε-ο-οχείο μο-.
Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ-
--------------------------------
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
0
Pēg--n-t---- --o x-no-oc-eí--mou.
P________ m_ s__ x__________ m___
P-g-í-e-é m- s-o x-n-d-c-e-o m-u-
---------------------------------
Pēgaíneté me sto xenodocheío mou.
|
Peljite me do mojega hotela.
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
Pēgaíneté me sto xenodocheío mou.
|
| Peljite me na obalo. |
Πηγ---ετ--με-στ----αραλ--.
Π________ μ_ σ___ π_______
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
--------------------------
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
0
P-ga--eté me st-- pa--l-a.
P________ m_ s___ p_______
P-g-í-e-é m- s-ē- p-r-l-a-
--------------------------
Pēgaíneté me stēn paralía.
|
Peljite me na obalo.
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
Pēgaíneté me stēn paralía.
|