| Prosim, pokličite taksi. |
תזמין --נ--מ-נ-ת--ב--ה-
_____ / נ_ מ____ ב______
-ז-י- / נ- מ-נ-ת ב-ק-ה-
-------------------------
תזמין / ני מונית בבקשה.
0
tazmi------i-i -o--- b---q-sh--.
t_____________ m____ b__________
t-z-i-/-a-m-n- m-n-t b-v-q-s-a-.
--------------------------------
tazmin/tazmini monit b'vaqashah.
|
Prosim, pokličite taksi.
תזמין / ני מונית בבקשה.
tazmin/tazmini monit b'vaqashah.
|
| Koliko stane prevoz do železniške postaje? |
----עו-- ----ע- ל--נ----כב--
___ ע___ ה_____ ל____ ה______
-מ- ע-ל- ה-ס-ע- ל-ח-ת ה-כ-ת-
------------------------------
כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?
0
ka-ah-o-ah-h-n-----h l--a--n---h-ra--ve-?
k____ o___ h________ l________ h_________
k-m-h o-a- h-n-s-'-h l-t-x-n-t h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
kamah olah hanesi'ah l'taxanat harakevet?
|
Koliko stane prevoz do železniške postaje?
כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?
kamah olah hanesi'ah l'taxanat harakevet?
|
| Koliko stane prevoz do letališča? |
-מ- -----ה--י---לש-- ה-ע----
___ ע___ ה_____ ל___ ה_______
-מ- ע-ל- ה-ס-ע- ל-ד- ה-ע-פ-?-
------------------------------
כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?
0
k-m-h-ol-h ----s------ish-eh h--e'-fah?
k____ o___ h________ l______ h_________
k-m-h o-a- h-n-s-'-h l-s-d-h h-t-'-f-h-
---------------------------------------
kamah olah hanesi'ah lishdeh hate'ufah?
|
Koliko stane prevoz do letališča?
כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?
kamah olah hanesi'ah lishdeh hate'ufah?
|
| Prosim naravnost. |
י----ב----
___ ב______
-ש- ב-ק-ה-
------------
ישר בבקשה.
0
y-shar b-v--a-h-h.
y_____ b__________
y-s-a- b-v-q-s-a-.
------------------
yeshar b'vaqashah.
|
Prosim naravnost.
ישר בבקשה.
yeshar b'vaqashah.
|
| Prosim tukaj na desno. |
כ-ן----נ--בב-ש--
___ י____ ב______
-א- י-י-ה ב-ק-ה-
------------------
כאן ימינה בבקשה.
0
k-'n y-m-n-- -'-------h.
k___ y______ b__________
k-'- y-m-n-h b-v-q-s-a-.
------------------------
ka'n yeminah b'vaqashah.
|
Prosim tukaj na desno.
כאן ימינה בבקשה.
ka'n yeminah b'vaqashah.
|
| Prosim tam na vogalu na levo. |
בפ-נה שמ-לה--ב-ש--
_____ ש____ ב______
-פ-נ- ש-א-ה ב-ק-ה-
--------------------
בפינה שמאלה בבקשה.
0
b-p---h--s--'lah-b-va--sh--.
b______ s_______ b__________
b-p-n-h s-m-'-a- b-v-q-s-a-.
----------------------------
bapinah ssmo'lah b'vaqashah.
|
Prosim tam na vogalu na levo.
בפינה שמאלה בבקשה.
bapinah ssmo'lah b'vaqashah.
|
| Mudi se mi. |
א-- -----/--.
___ מ___ / ת__
-נ- מ-ה- / ת-
---------------
אני ממהר / ת.
0
a----em-he--me-ah---t.
a__ m_________________
a-i m-m-h-r-m-m-h-r-t-
----------------------
ani memaher/memaheret.
|
Mudi se mi.
אני ממהר / ת.
ani memaher/memaheret.
|
| Imam čas. |
אני--- --הר - ----יש לי-ז-ן-
___ ל_ מ___ / ת / י_ ל_ ז____
-נ- ל- מ-ה- / ת / י- ל- ז-ן-
------------------------------
אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.
0
an---o-m--aher/---a--re--ye-h -- z---.
a__ l_ m_____________________ l_ z____
a-i l- m-m-h-r-m-m-h-r-t-y-s- l- z-a-.
--------------------------------------
ani lo memaher/memaheret/yesh li zman.
|
Imam čas.
אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.
ani lo memaher/memaheret/yesh li zman.
|
| Prosim, peljite počasneje. |
-ע-- י -------ר----שה.
__ / י ל__ י___ ב______
-ע / י ל-ט י-ת- ב-ק-ה-
------------------------
סע / י לאט יותר בבקשה.
0
sa/--- l'-t yo-er-b'-aq---a-.
s_____ l___ y____ b__________
s-/-'- l-a- y-t-r b-v-q-s-a-.
-----------------------------
sa/s'i l'at yoter b'vaqashah.
|
Prosim, peljite počasneje.
סע / י לאט יותר בבקשה.
sa/s'i l'at yoter b'vaqashah.
|
| Tukaj se, prosim, ustavite. |
-צ-ר - עצ-- --ן----שה.
____ / ע___ כ__ ב______
-צ-ר / ע-ר- כ-ן ב-ק-ה-
------------------------
עצור / עצרי כאן בבקשה.
0
atsor---sr---a-n b--aqa--a-.
a__________ k___ b__________
a-s-r-i-s-i k-'- b-v-q-s-a-.
----------------------------
atsor/itsri ka'n b'vaqashah.
|
Tukaj se, prosim, ustavite.
עצור / עצרי כאן בבקשה.
atsor/itsri ka'n b'vaqashah.
|
| Počakajte, prosim, trenutek. |
-מ-ן ---מ--ני--ג- אחד ------
____ / ה_____ ר__ א__ ב______
-מ-ן / ה-ת-נ- ר-ע א-ד ב-ק-ה-
------------------------------
המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.
0
h---en-ha-ti-i r--a--xa- -'v-q-s-a-.
h_____________ r___ e___ b__________
h-m-e-/-a-t-n- r-g- e-a- b-v-q-s-a-.
------------------------------------
hamten/hamtini rega exad b'vaqashah.
|
Počakajte, prosim, trenutek.
המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.
hamten/hamtini rega exad b'vaqashah.
|
| Takoj bom nazaj. |
-----יי-----ר---ת.
___ מ___ ח___ / ת__
-נ- מ-י- ח-ז- / ת-
--------------------
אני מייד חוזר / ת.
0
a-i-mi-d -o--r/-oz-ret.
a__ m___ x_____________
a-i m-a- x-z-r-x-z-r-t-
-----------------------
ani miad xozer/xozeret.
|
Takoj bom nazaj.
אני מייד חוזר / ת.
ani miad xozer/xozeret.
|
| Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu. |
------ב-ש--
____ ב______
-ב-ה ב-ק-ה-
-------------
קבלה בבקשה.
0
q-ba--h-b-v-----a-.
q______ b__________
q-b-l-h b-v-q-s-a-.
-------------------
qabalah b'vaqashah.
|
Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu.
קבלה בבקשה.
qabalah b'vaqashah.
|
| Nimam drobiža. |
א-ן-ל--עו---
___ ל_ ע_____
-י- ל- ע-ד-.-
--------------
אין לי עודף.
0
eyn -- --ef.
e__ l_ o____
e-n l- o-e-.
------------
eyn li odef.
|
Nimam drobiža.
אין לי עודף.
eyn li odef.
|
| V redu, ostanek je za vas. |
ז- --דר- העודף----
__ ב____ ה____ ש___
-ה ב-ד-, ה-ו-ף ש-ך-
--------------------
זה בסדר, העודף שלך
0
zeh-b-----r--h-'---- s--lkha
z__ b_______ h______ s______
z-h b-s-d-r- h-'-d-f s-e-k-a
----------------------------
zeh b'seder, ha'odef shelkha
|
V redu, ostanek je za vas.
זה בסדר, העודף שלך
zeh b'seder, ha'odef shelkha
|
| Peljite me na ta naslov. |
-ח-/-י -ותי -כת-בת -ז-ת -בקש--
__ / י א___ ל_____ ה___ ב______
-ח / י א-ת- ל-ת-ב- ה-א- ב-ק-ה-
--------------------------------
קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.
0
qa--q-i o-i ---tov-- ---o-- -'-a-a--ah.
q______ o__ l_______ h_____ b__________
q-x-q-i o-i l-k-o-e- h-z-'- b-v-q-s-a-.
---------------------------------------
qax/qxi oti laktovet hazo't b'vaqashah.
|
Peljite me na ta naslov.
קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.
qax/qxi oti laktovet hazo't b'vaqashah.
|
| Peljite me do mojega hotela. |
קח-/ י --ת---מלו- ש-י--ב-ש--
__ / י א___ ל____ ש__ ב______
-ח / י א-ת- ל-ל-ן ש-י ב-ק-ה-
------------------------------
קח / י אותי למלון שלי בבקשה.
0
qax---i--t---a-al----h-li --v--a----.
q______ o__ l______ s____ b__________
q-x-q-i o-i l-m-l-n s-e-i b-v-q-s-a-.
-------------------------------------
qax/qxi oti lamalon sheli b'vaqashah.
|
Peljite me do mojega hotela.
קח / י אותי למלון שלי בבקשה.
qax/qxi oti lamalon sheli b'vaqashah.
|
| Peljite me na obalo. |
קח / י --ת- ל--- -י--בב----
__ / י א___ ל___ ה__ ב______
-ח / י א-ת- ל-ו- ה-ם ב-ק-ה-
-----------------------------
קח / י אותי לחוף הים בבקשה.
0
q-x-q-- o-- l--o------m b----asha-.
q______ o__ l____ h____ b__________
q-x-q-i o-i l-x-f h-y-m b-v-q-s-a-.
-----------------------------------
qax/qxi oti l'xof hayam b'vaqashah.
|
Peljite me na obalo.
קח / י אותי לחוף הים בבקשה.
qax/qxi oti l'xof hayam b'vaqashah.
|