| S čim se poklicno ukvarjate? |
ت- -ه کا--ک--؟
ت_ څ_ ک__ ک___
ت- څ- ک-ر ک-ی-
--------------
ته څه کار کوی؟
0
ته----کار--وی؟
ت_ څ_ ک__ ک___
ت- څ- ک-ر ک-ی-
--------------
ته څه کار کوی؟
|
S čim se poklicno ukvarjate?
ته څه کار کوی؟
ته څه کار کوی؟
|
| Moj mož je po poklicu zdravnik. |
ز-ا------پ----لک----ډاک----ی.
ز__ م___ پ_ م___ ک_ ډ____ د__
ز-ا م-ړ- پ- م-ل- ک- ډ-ک-ر د-.
-----------------------------
زما میړه په مسلک کې ډاکټر دی.
0
زم--م-ړ- -- ---ک -ې------ --.
ز__ م___ پ_ م___ ک_ ډ____ د__
ز-ا م-ړ- پ- م-ل- ک- ډ-ک-ر د-.
-----------------------------
زما میړه په مسلک کې ډاکټر دی.
|
Moj mož je po poklicu zdravnik.
زما میړه په مسلک کې ډاکټر دی.
زما میړه په مسلک کې ډاکټر دی.
|
| Jaz delam kot medicinska sestra s polovičnim delovnim časom. |
زه-نیم -رځ-نر- په-توګه کار-کوم.
ز_ ن__ و__ ن__ پ_ ت___ ک__ ک___
ز- ن-م و-ځ ن-س پ- ت-ګ- ک-ر ک-م-
-------------------------------
زه نیم ورځ نرس په توګه کار کوم.
0
za--ym--rdz ------ -og--k-----m
z_ n__ o___ n__ p_ t___ k__ k__
z- n-m o-d- n-s p- t-g- k-r k-m
-------------------------------
za nym ordz nrs pa toga kār kom
|
Jaz delam kot medicinska sestra s polovičnim delovnim časom.
زه نیم ورځ نرس په توګه کار کوم.
za nym ordz nrs pa toga kār kom
|
| Kmalu bova šla v pokoj. |
موږ-به -ر-ت-اع--تر-ا-ه----.
م__ ب_ ژ_ ت____ ت_____ ک___
م-ږ ب- ژ- ت-ا-د ت-ل-س- ک-و-
---------------------------
موږ به ژر تقاعد ترلاسه کړو.
0
م-ږ-به -ر تق--د تر-ا-ه ک--.
م__ ب_ ژ_ ت____ ت_____ ک___
م-ږ ب- ژ- ت-ا-د ت-ل-س- ک-و-
---------------------------
موږ به ژر تقاعد ترلاسه کړو.
|
Kmalu bova šla v pokoj.
موږ به ژر تقاعد ترلاسه کړو.
موږ به ژر تقاعد ترلاسه کړو.
|
| Ampak davki so visoki. |
مګ--ٹ-ک----ر--ه.
م__ ٹ___ ډ__ د__
م-ر ٹ-ک- ډ-ر د-.
----------------
مګر ٹیکس ډیر ده.
0
mg- yk--ḏy---a
m__ y__ ḏ__ d_
m-r y-s ḏ-r d-
--------------
mgr yks ḏyr da
|
Ampak davki so visoki.
مګر ٹیکس ډیر ده.
mgr yks ḏyr da
|
| In zdravstveno zavarovanje je drago. |
او -وغ--ا-بیم- -ر-- -ه.
ا_ ر_____ ب___ ګ___ د__
ا- ر-غ-ی- ب-م- ګ-ا- د-.
-----------------------
او روغتیا بیمه ګران ده.
0
āo-roǧ--- b--a --ān -a
ā_ r_____ b___ g___ d_
ā- r-ǧ-y- b-m- g-ā- d-
----------------------
āo roǧtyā byma grān da
|
In zdravstveno zavarovanje je drago.
او روغتیا بیمه ګران ده.
āo roǧtyā byma grān da
|
| Kaj bi rad(a] nekoč postal(a]? |
ت- څ- -و-ې-ل غ-ا-ې؟
ت_ څ_ ج_____ غ_____
ت- څ- ج-ړ-د- غ-ا-ې-
-------------------
ته څه جوړېدل غواړې؟
0
ta --a j---d--ǧ-āṟê
t_ t__ j_____ ǧ____
t- t-a j-ṟ-d- ǧ-ā-ê
-------------------
ta tsa joṟêdl ǧoāṟê
|
Kaj bi rad(a] nekoč postal(a]?
ته څه جوړېدل غواړې؟
ta tsa joṟêdl ǧoāṟê
|
| Rad(a] bi postal(a] inženir. |
ز------م--نج--- -م.
ز_ غ____ ا_____ ش__
ز- غ-ا-م ا-ج-ن- ش-.
-------------------
زه غواړم انجینر شم.
0
زه غو-ړ-----ین- ش-.
ز_ غ____ ا_____ ش__
ز- غ-ا-م ا-ج-ن- ش-.
-------------------
زه غواړم انجینر شم.
|
Rad(a] bi postal(a] inženir.
زه غواړم انجینر شم.
زه غواړم انجینر شم.
|
| Hočem študirati na univerzi. |
ز- -وا-م-په-پ-هن----کې -----ړه-----.
ز_ غ____ پ_ پ______ ک_ ز__ ک__ و____
ز- غ-ا-م پ- پ-ه-ت-ن ک- ز-ه ک-ه و-ړ-.
------------------------------------
زه غواړم په پوهنتون کې زده کړه وکړم.
0
ز--غ---- -- ----ت----- زده---ه-وکړ-.
ز_ غ____ پ_ پ______ ک_ ز__ ک__ و____
ز- غ-ا-م پ- پ-ه-ت-ن ک- ز-ه ک-ه و-ړ-.
------------------------------------
زه غواړم په پوهنتون کې زده کړه وکړم.
|
Hočem študirati na univerzi.
زه غواړم په پوهنتون کې زده کړه وکړم.
زه غواړم په پوهنتون کې زده کړه وکړم.
|
| Sem pripravnik. |
ز- ی------ن یم
ز_ ی_ ا____ ی_
ز- ی- ا-ټ-ن ی-
--------------
زه یو انټرن یم
0
z---- ā--rn--m
z_ y_ ā____ y_
z- y- ā-ṯ-n y-
--------------
za yo ānṯrn ym
|
Sem pripravnik.
زه یو انټرن یم
za yo ānṯrn ym
|
| Ne zaslužim veliko. |
ز-ا م-ا---ې- -ه دی
ز__ م___ ډ__ ن_ د_
ز-ا م-ا- ډ-ر ن- د-
------------------
زما معاش ډېر نه دی
0
z-ā-m--- --- -a-dy
z__ m___ ḏ__ n_ d_
z-ā m-ā- ḏ-r n- d-
------------------
zmā maāš ḏêr na dy
|
Ne zaslužim veliko.
زما معاش ډېر نه دی
zmā maāš ḏêr na dy
|
| Opravljam pripravništvo v tujini. |
ز---ه ب-ر-م-- ک---نٹر--پ--وم.
ز_ پ_ ب__ م__ ک_ ا______ ک___
ز- پ- ب-ر م-ک ک- ا-ٹ-ن-پ ک-م-
-----------------------------
زه په بهر ملک کې انٹرنشپ کوم.
0
z---- -ar--lk----ā-r-šp --m
z_ p_ b__ m__ k_ ā_____ k__
z- p- b-r m-k k- ā-r-š- k-m
---------------------------
za pa bar mlk kê ānrnšp kom
|
Opravljam pripravništvo v tujini.
زه په بهر ملک کې انٹرنشپ کوم.
za pa bar mlk kê ānrnšp kom
|
| To je moj šef. |
د- --- مش--دی
د_ ز__ م__ د_
د- ز-ا م-ر د-
-------------
دا زما مشر دی
0
دا --ا مشر--ی
د_ ز__ م__ د_
د- ز-ا م-ر د-
-------------
دا زما مشر دی
|
To je moj šef.
دا زما مشر دی
دا زما مشر دی
|
| Imam prijetne kolege. |
زه ښه --ک--ان----.
ز_ ښ_ ه______ ل___
ز- ښ- ه-ک-ر-ن ل-م-
------------------
زه ښه همکاران لرم.
0
ز-----همک-را- -ر-.
ز_ ښ_ ه______ ل___
ز- ښ- ه-ک-ر-ن ل-م-
------------------
زه ښه همکاران لرم.
|
Imam prijetne kolege.
زه ښه همکاران لرم.
زه ښه همکاران لرم.
|
| Opoldne gremo vedno v menzo. |
م-- -- د-ډ-ډۍ -- -خ---- -ان--- -- ځ-.
م__ ت_ د ډ___ پ_ و__ ک_ ک_____ ت_ ځ__
م-ږ ت- د ډ-ډ- پ- و-ت ک- ک-ن-ی- ت- ځ-.
-------------------------------------
موږ تل د ډوډۍ په وخت کې کانټین ته ځو.
0
م-ږ ---- -وډۍ-پ--و---ک- --ن-ین--ه --.
م__ ت_ د ډ___ پ_ و__ ک_ ک_____ ت_ ځ__
م-ږ ت- د ډ-ډ- پ- و-ت ک- ک-ن-ی- ت- ځ-.
-------------------------------------
موږ تل د ډوډۍ په وخت کې کانټین ته ځو.
|
Opoldne gremo vedno v menzo.
موږ تل د ډوډۍ په وخت کې کانټین ته ځو.
موږ تل د ډوډۍ په وخت کې کانټین ته ځو.
|
| Iščem službo. |
ز--د -و ----ی-په---- -ې یم.
ز_ د ی_ ن____ پ_ ل__ ک_ ی__
ز- د ی- ن-ک-ی پ- ل-ه ک- ی-.
---------------------------
زه د یو نوکری په لټه کې یم.
0
za------no-ry--a-l-a -ê-ym
z_ d y_ n____ p_ l__ k_ y_
z- d y- n-k-y p- l-a k- y-
--------------------------
za d yo nokry pa lṯa kê ym
|
Iščem službo.
زه د یو نوکری په لټه کې یم.
za d yo nokry pa lṯa kê ym
|
| Eno leto sem že brezposeln(a]. |
ز--له----ک-- ---ی-----ګار -م.
ز_ ل_ ی_ ک__ ر_____ و____ ی__
ز- ل- ی- ک-ل ر-ه-س- و-ګ-ر ی-.
-----------------------------
زه له یو کال راهیسې وزګار یم.
0
ز---- -و ک----------و--ار---.
ز_ ل_ ی_ ک__ ر_____ و____ ی__
ز- ل- ی- ک-ل ر-ه-س- و-ګ-ر ی-.
-----------------------------
زه له یو کال راهیسې وزګار یم.
|
Eno leto sem že brezposeln(a].
زه له یو کال راهیسې وزګار یم.
زه له یو کال راهیسې وزګار یم.
|
| V tej deželi je preveč brezposelnih. |
پ---- هېو-- -ې -ې- بېکار- خل- -ي.
پ_ د_ ه____ ک_ ډ__ ب_____ خ__ د__
پ- د- ه-و-د ک- ډ-ر ب-ک-ر- خ-ک د-.
---------------------------------
په دې هېواد کې ډېر بېکاره خلک دي.
0
p-------oā- ------ bêkā-- ǩlk -êy
p_ d_ a____ k_ ḏ__ b_____ ǩ__ d__
p- d- a-o-d k- ḏ-r b-k-r- ǩ-k d-y
---------------------------------
pa dê aêoād kê ḏêr bêkāra ǩlk dêy
|
V tej deželi je preveč brezposelnih.
په دې هېواد کې ډېر بېکاره خلک دي.
pa dê aêoād kê ḏêr bêkāra ǩlk dêy
|