పదబంధం పుస్తకం

te నిరాకరణ 2   »   gu નકાર 2

65 [అరవై ఐదు]

నిరాకరణ 2

నిరాకరణ 2

65 [પાંસઠ]

65 [Pānsaṭha]

નકાર 2

nakāra 2

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు గుజరాతి ప్లే చేయండి మరింత
చేతి ఉంగరం ఖరీదైనదా? શ-ં----ટ---ોં-ી-છ-? શું વીં_ મોં_ છે_ શ-ં વ-ં-ી મ-ં-ી છ-? ------------------- શું વીંટી મોંઘી છે? 0
ś-ṁ-vī--ī-m--ghī --ē? ś__ v____ m_____ c___ ś-ṁ v-ṇ-ī m-ṅ-h- c-ē- --------------------- śuṁ vīṇṭī mōṅghī chē?
లేదు, దీని ధర కేవలం ఒక వంద యూరోలు మాత్రమే ના,---ની--િ-મ- મ-ત-ર -ો-ય--ો છ-. ના_ તે_ કિં__ મા__ સો યુ_ છે_ ન-, ત-ન- ક-ં-ત મ-ત-ર સ- ય-ર- છ-. -------------------------------- ના, તેની કિંમત માત્ર સો યુરો છે. 0
Nā--tēn- k-----a--ā-ra--ō-yu-ō---ē. N__ t___ k______ m____ s_ y___ c___ N-, t-n- k-m-a-a m-t-a s- y-r- c-ē- ----------------------------------- Nā, tēnī kimmata mātra sō yurō chē.
కానీ నా వద్ద కేవలం యాభై మాత్రమే ఉంది પ--મા-----સ- -ા-્ર-પચ-સ-છ-. પ_ મા_ પા_ મા__ પ__ છે_ પ- મ-ર- પ-સ- મ-ત-ર પ-ા- છ-. --------------------------- પણ મારી પાસે માત્ર પચાસ છે. 0
Pa-a mā-- -ā-- mā----pa-āsa -h-. P___ m___ p___ m____ p_____ c___ P-ṇ- m-r- p-s- m-t-a p-c-s- c-ē- -------------------------------- Paṇa mārī pāsē mātra pacāsa chē.
నీది అయిపోయిందా? શું-તમે-સ-ાપ---થ- ગ-ા-છ-? શું ત_ સ___ થ_ ગ_ છો_ શ-ં ત-ે સ-ા-્- થ- ગ-ા છ-? ------------------------- શું તમે સમાપ્ત થઈ ગયા છો? 0
Ś-----m- sa-āp---t-aī----ā-ch-? Ś__ t___ s______ t___ g___ c___ Ś-ṁ t-m- s-m-p-a t-a- g-y- c-ō- ------------------------------- Śuṁ tamē samāpta thaī gayā chō?
లేదు, ఇంకా అవ్వలేదు ન--હ--ાં -હ-. ના હ__ ન__ ન- હ-ણ-ં ન-િ- ------------- ના હમણાં નહિ. 0
N- -a--ṇāṁ -a--. N_ h______ n____ N- h-m-ṇ-ṁ n-h-. ---------------- Nā hamaṇāṁ nahi.
కానీ, తొందరలోనే నాది అయిపోతుంది પરં-ુ હ-ં -ૂ-ક--મ-મ-ં પ--્ણ --ીશ. પ__ હું ટૂં_ સ___ પૂ__ ક___ પ-ં-ુ હ-ં ટ-ં- સ-ય-ા- પ-ર-ણ ક-ી-. --------------------------------- પરંતુ હું ટૂંક સમયમાં પૂર્ણ કરીશ. 0
P-r-ntu--u--ṭ-ṅk--s---yamāṁ-p--ṇ- k--ī--. P______ h__ ṭ____ s________ p____ k______ P-r-n-u h-ṁ ṭ-ṅ-a s-m-y-m-ṁ p-r-a k-r-ś-. ----------------------------------------- Parantu huṁ ṭūṅka samayamāṁ pūrṇa karīśa.
మీకు ఇంకొంత సూప్ కావాలా? શ---તમ-ે ----સ---ગ-શ-? શું ત__ વ_ સૂ_ ગ___ શ-ં ત-ન- વ-ુ સ-પ ગ-શ-? ---------------------- શું તમને વધુ સૂપ ગમશે? 0
Ś-ṁ--a--n- va--- s-pa-g-----? Ś__ t_____ v____ s___ g______ Ś-ṁ t-m-n- v-d-u s-p- g-m-ś-? ----------------------------- Śuṁ tamanē vadhu sūpa gamaśē?
వద్దు, నాకు ఇంక వద్దు ના,-મા-- હ-ે--ધ-----ત-ં નથ-. ના_ મા_ હ_ વ_ જો__ ન__ ન-, મ-ર- હ-ે વ-ુ જ-ઈ-ુ- ન-ી- ---------------------------- ના, મારે હવે વધુ જોઈતું નથી. 0
Nā, mār--ha-- v-dh- j--t---n-th-. N__ m___ h___ v____ j_____ n_____ N-, m-r- h-v- v-d-u j-ī-u- n-t-ī- --------------------------------- Nā, mārē havē vadhu jōītuṁ nathī.
కానీ ఇంకొక ఐస్ క్రీమ్ પણ એક વ-ુ--ઈ-્-્ર--. પ_ એ_ વ_ આ______ પ- એ- વ-ુ આ-સ-ક-ર-મ- -------------------- પણ એક વધુ આઈસ્ક્રીમ. 0
Pa-a-ēk- va--- --skrīm-. P___ ē__ v____ ā________ P-ṇ- ē-a v-d-u ā-s-r-m-. ------------------------ Paṇa ēka vadhu āīskrīma.
మీరు ఇక్కడ ఎక్కువ కాలం ఉన్నారా? શ-ં-ત---અહ-ં----બ- ----- ર-્યા---? શું ત_ અ_ લાં_ સ___ ર__ છો_ શ-ં ત-ે અ-ી- લ-ં-ા સ-ય-ી ર-્-ા છ-? ---------------------------------- શું તમે અહીં લાંબા સમયથી રહ્યા છો? 0
Ś---ta----hī- -ā--ā -am-ya--ī-rahy- ch-? Ś__ t___ a___ l____ s________ r____ c___ Ś-ṁ t-m- a-ī- l-m-ā s-m-y-t-ī r-h-ā c-ō- ---------------------------------------- Śuṁ tamē ahīṁ lāmbā samayathī rahyā chō?
లేదు, కేవలం ఒక నెల మాత్రమే ના- મા-્---ક મહિ--. ના_ મા__ એ_ મ___ ન-, મ-ત-ર એ- મ-િ-ો- ------------------- ના, માત્ર એક મહિનો. 0
N---m-t-----a -a-in-. N__ m____ ē__ m______ N-, m-t-a ē-a m-h-n-. --------------------- Nā, mātra ēka mahinō.
కానీ, నాకు ఇప్పటికే చాలా మంది మనుషులతో పరిచయం ఉంది પર--ુ હ-- -હ-લ-થ- જ ઘણ- લ----- ઓળખ-- --ં. પ__ હું પ___ જ ઘ_ લો__ ઓ__ છું_ પ-ં-ુ હ-ં પ-ે-ા-ી જ ઘ-ા લ-ક-ન- ઓ-ખ-ં છ-ં- ----------------------------------------- પરંતુ હું પહેલાથી જ ઘણા લોકોને ઓળખું છું. 0
Par---- -uṁ -a-ē-ā-----a--h--ā l-kō-ē --akh----h--. P______ h__ p________ j_ g____ l_____ ō______ c____ P-r-n-u h-ṁ p-h-l-t-ī j- g-a-ā l-k-n- ō-a-h-ṁ c-u-. --------------------------------------------------- Parantu huṁ pahēlāthī ja ghaṇā lōkōnē ōḷakhuṁ chuṁ.
మీరు రేపు ఇంటికి వెళ్తున్నారా? ત-- કા-ે ઘર--જા- છ-? ત_ કા_ ઘ_ જા_ છો_ ત-ે ક-લ- ઘ-ે જ-વ છ-? -------------------- તમે કાલે ઘરે જાવ છો? 0
Tam- k-l- -ha-- j--a--h-? T___ k___ g____ j___ c___ T-m- k-l- g-a-ē j-v- c-ō- ------------------------- Tamē kālē gharē jāva chō?
లేదు, కేవలం వారాంతంలోనే ના---ાત-- સ---ા--ા અ--ે. ના_ મા__ સ____ અં__ ન-, મ-ત-ર સ-્-ા-ન- અ-ત-. ------------------------ ના, માત્ર સપ્તાહના અંતે. 0
Nā--m---a s--tāh--ā---t-. N__ m____ s________ a____ N-, m-t-a s-p-ā-a-ā a-t-. ------------------------- Nā, mātra saptāhanā antē.
కానీ, నేను ఆదివారం వెనక్కి వచ్చేస్తాను પણ -ુ--રવિ-ાર--પ-----વ-શ. પ_ હું ર___ પા_ આ___ પ- હ-ં ર-િ-ા-ે પ-છ- આ-ી-. ------------------------- પણ હું રવિવારે પાછો આવીશ. 0
Paṇa --ṁ-r----ār- p---ō-----a. P___ h__ r_______ p____ ā_____ P-ṇ- h-ṁ r-v-v-r- p-c-ō ā-ī-a- ------------------------------ Paṇa huṁ ravivārē pāchō āvīśa.
మీ కూతురు పెద్దదై పోయిందా? શુ---મા-ી દ---ી --ી મ-ટી થ- -ે? શું ત__ દી__ હ_ મો_ થ_ છે_ શ-ં ત-ા-ી દ-ક-ી હ-ી મ-ટ- થ- છ-? ------------------------------- શું તમારી દીકરી હજી મોટી થઈ છે? 0
Ś-- ta-ā-ī-d--a---h-j- mōṭī--h-ī----? Ś__ t_____ d_____ h___ m___ t___ c___ Ś-ṁ t-m-r- d-k-r- h-j- m-ṭ- t-a- c-ē- ------------------------------------- Śuṁ tamārī dīkarī hajī mōṭī thaī chē?
లేదు, దానికి కేవలం పదిహేడే ન-, ત--ી મા-્ર-સત-તર -ર્-ન- --. ના_ તે_ મા__ સ___ વ___ છે_ ન-, ત-ણ- મ-ત-ર સ-્-ર વ-્-ન- છ-. ------------------------------- ના, તેણી માત્ર સત્તર વર્ષની છે. 0
Nā---ēṇ- -ātr- --t-ar- v--ṣ--- ---. N__ t___ m____ s______ v______ c___ N-, t-ṇ- m-t-a s-t-a-a v-r-a-ī c-ē- ----------------------------------- Nā, tēṇī mātra sattara varṣanī chē.
కానీ, దానికి ఇప్పటికే ఒక స్నేహితుడు ఉన్నాడు પ---- ત---નો --ેલ-થ- - એક બ-ય-્ર-ન---છ-. પ__ તે__ પ___ જ એ_ બો_____ છે_ પ-ં-ુ ત-ણ-ન- પ-ે-ે-ી જ એ- બ-ય-્-ે-્- છ-. ---------------------------------------- પરંતુ તેણીનો પહેલેથી જ એક બોયફ્રેન્ડ છે. 0
P----t- t-ṇī-ō--ahēlēth- -a-ē---bōya--r-nḍa --ē. P______ t_____ p________ j_ ē__ b__________ c___ P-r-n-u t-ṇ-n- p-h-l-t-ī j- ē-a b-y-p-r-n-a c-ē- ------------------------------------------------ Parantu tēṇīnō pahēlēthī ja ēka bōyaphrēnḍa chē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -