పదబంధం పుస్తకం

te ప్రశ్నలు అడగటం 1   »   gu પ્રશ્નો પૂછો 1

62 [అరవై రెండు]

ప్రశ్నలు అడగటం 1

ప్రశ్నలు అడగటం 1

62 [બાંસઠ]

62 [Bānsaṭha]

પ્રશ્નો પૂછો 1

praśnō pūchō 1

మీరు అనువాదాన్ని ఎలా చూడాలనుకుంటున్నారో ఎంచుకోండి:   
తెలుగు గుజరాతి ప్లే చేయండి మరింత
నేర్చుకోవడం શી--ુ શી__ શ-ખ-ુ ----- શીખવુ 0
ś-kh--u ś______ ś-k-a-u ------- śīkhavu
విధ్యార్థులు ఎక్కువగా నేర్చుకుంటారా? શ-ં વ---ય----ીઓ-ઘણ-ં--ીખ--છે? શું વિ_____ ઘ_ શી_ છે_ શ-ં વ-દ-ય-ર-થ-ઓ ઘ-ુ- શ-ખ- છ-? ----------------------------- શું વિદ્યાર્થીઓ ઘણું શીખે છે? 0
ś-ṁ-------t-ī------u---ī-hē --ē? ś__ v_________ g_____ ś____ c___ ś-ṁ v-d-ā-t-ī- g-a-u- ś-k-ē c-ē- -------------------------------- śuṁ vidyārthīō ghaṇuṁ śīkhē chē?
లేదు, వాళ్ళు కొద్దిగానే నేర్చుకుంటారు ના, --ઓ-થોડ-ં શ--ે-છ-. ના_ તે_ થો_ શી_ છે_ ન-, ત-ઓ થ-ડ-ં શ-ખ- છ-. ---------------------- ના, તેઓ થોડું શીખે છે. 0
Nā----- t--ḍ-- -ī-h--ch-. N__ t__ t_____ ś____ c___ N-, t-ō t-ō-u- ś-k-ē c-ē- ------------------------- Nā, tēō thōḍuṁ śīkhē chē.
అడగటం પ-છવ-ં પુ__ પ-છ-ુ- ------ પુછવું 0
P-c-avuṁ P_______ P-c-a-u- -------- Puchavuṁ
మీరు తరచూ మీ అధ్యాపకుడిని / అధ్యాపకురాలిని ప్రశ్నలు అడగుతుంటారా? શુ----ે-વ--ં--- શ-ક-ષકને પ-છો--ો? શું ત_ વા___ શિ____ પૂ_ છો_ શ-ં ત-ે વ-ર-વ-ર શ-ક-ષ-ન- પ-છ- છ-? --------------------------------- શું તમે વારંવાર શિક્ષકને પૂછો છો? 0
śuṁ --mē-vāra-v----śi-ṣ-k-n--pū-h--chō? ś__ t___ v________ ś________ p____ c___ ś-ṁ t-m- v-r-n-ā-a ś-k-a-a-ē p-c-ō c-ō- --------------------------------------- śuṁ tamē vāranvāra śikṣakanē pūchō chō?
లేదు, తరచు నేను ఆయన్ని ప్రశ్నలు అడగను ન-, --- તેન--વ-ર-વ-ર---છ---ન--. ના_ હું તે_ વા___ પૂ__ ન__ ન-, હ-ં ત-ન- વ-ર-વ-ર પ-છ-ો ન-ી- ------------------------------- ના, હું તેને વારંવાર પૂછતો નથી. 0
N-- --ṁ--ē-ē-v--a--ā-a-pū-h--ō n---ī. N__ h__ t___ v________ p______ n_____ N-, h-ṁ t-n- v-r-n-ā-a p-c-a-ō n-t-ī- ------------------------------------- Nā, huṁ tēnē vāranvāra pūchatō nathī.
సమాధానం ఇవ్వడం જ--બ જ__ જ-ા- ---- જવાબ 0
J---ba J_____ J-v-b- ------ Javāba
దయచేసి సమాధానం ఇవ్వండి ક્ર-પ- ક-િ ને જવ-બ આ-ો. ક્__ ક_ ને જ__ આ__ ક-ર-પ- ક-િ ન- જ-ા- આ-ો- ----------------------- ક્રુપા કરિ ને જવાબ આપો. 0
k-up--ka---n--jav-b--āp-. k____ k___ n_ j_____ ā___ k-u-ā k-r- n- j-v-b- ā-ō- ------------------------- krupā kari nē javāba āpō.
నేను సమాధానం ఇస్తాను હુ- જવાબ--પ-શ. હું જ__ આ___ હ-ં જ-ા- આ-ી-. -------------- હું જવાબ આપીશ. 0
Hu----v--a--p-ś-. H__ j_____ ā_____ H-ṁ j-v-b- ā-ī-a- ----------------- Huṁ javāba āpīśa.
పని చేయడం કામ કા_ ક-મ --- કામ 0
K--a K___ K-m- ---- Kāma
ఆయన ఇప్పుడు పని చేస్తున్నారా? શ---તે --ે કામ---ે છ-? શું તે હ_ કા_ ક_ છે_ શ-ં ત- હ-ે ક-મ ક-ે છ-? ---------------------- શું તે હવે કામ કરે છે? 0
śuṁ--ē h--ē kām--ka-ē-chē? ś__ t_ h___ k___ k___ c___ ś-ṁ t- h-v- k-m- k-r- c-ē- -------------------------- śuṁ tē havē kāma karē chē?
అవును ఆయన ఇప్పుడు పని చేస్తున్నారు હા- ત- હ-- ક-- ----રહ--- --. હા_ તે હ_ કા_ ક_ ર__ છે_ હ-, ત- હ-ે ક-મ ક-ી ર-્-ો છ-. ---------------------------- હા, તે હવે કામ કરી રહ્યો છે. 0
H-, -- ---- k--a-k-rī rah-- chē. H__ t_ h___ k___ k___ r____ c___ H-, t- h-v- k-m- k-r- r-h-ō c-ē- -------------------------------- Hā, tē havē kāma karī rahyō chē.
రావడం આવો આ_ આ-ો --- આવો 0
Āvō Ā__ Ā-ō --- Āvō
మీరు వస్తున్నారా? આ-ો? આ__ આ-ો- ---- આવો? 0
āvō? ā___ ā-ō- ---- āvō?
అవును మేము తొందర్లోనే వస్తున్నాము હ----મ- -્ય-- --હ-ઈશ-ં. હા_ અ_ ત્_ જ હો___ હ-, અ-ે ત-ય-ં જ હ-ઈ-ુ-. ----------------------- હા, અમે ત્યાં જ હોઈશું. 0
H-, --ē -yāṁ -a hō----. H__ a__ t___ j_ h______ H-, a-ē t-ā- j- h-ī-u-. ----------------------- Hā, amē tyāṁ ja hōīśuṁ.
ఉండటం રહ-વ-ં ર__ ર-ે-ુ- ------ રહેવું 0
R--ēvuṁ R______ R-h-v-ṁ ------- Rahēvuṁ
మీరు బర్లీన్ లో ఉంటారా? શ-ં ----------------ો-છો? શું ત_ બ____ ર_ છો_ શ-ં ત-ે બ-્-િ-મ-ં ર-ો છ-? ------------------------- શું તમે બર્લિનમાં રહો છો? 0
ś-- ta---b--l--amā- rahō c--? ś__ t___ b_________ r___ c___ ś-ṁ t-m- b-r-i-a-ā- r-h- c-ō- ----------------------------- śuṁ tamē barlinamāṁ rahō chō?
అవును, నేను బర్లీన్ లో ఉంటాను હા--હ-- -ર્---માં ર--ં--ુ-. હા_ હું બ____ ર_ છું_ હ-, હ-ં બ-્-િ-મ-ં ર-ુ- છ-ં- --------------------------- હા, હું બર્લિનમાં રહું છું. 0
Hā--huṁ -----n--āṁ r---ṁ-----. H__ h__ b_________ r____ c____ H-, h-ṁ b-r-i-a-ā- r-h-ṁ c-u-. ------------------------------ Hā, huṁ barlinamāṁ rahuṁ chuṁ.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -