คู่มือสนทนา

th การเที่ยวเมือง   »   sk Prehliadka mesta

42 [สี่สิบสอง]

การเที่ยวเมือง

การเที่ยวเมือง

42 [štyridsaťdva]

Prehliadka mesta

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สโลวัก เล่น มากกว่า
ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ? Je-tr--otv-re-ý---žd--ne---u? J_ t__ o_______ k____ n______ J- t-h o-v-r-n- k-ž-ú n-d-ľ-? ----------------------------- Je trh otvorený každú nedeľu? 0
งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ? Je ---------vo-ený ------p-------? J_ v_____ o_______ k____ p________ J- v-ľ-r- o-v-r-n- k-ž-ý p-n-e-o-? ---------------------------------- Je veľtrh otvorený každý pondelok? 0
นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ? J--vý--ava--t-or-n- -a--ý---or-k? J_ v______ o_______ k____ u______ J- v-s-a-a o-v-r-n- k-ž-ý u-o-o-? --------------------------------- Je výstava otvorená každý utorok? 0
สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ? J- zoo -t-o-e------dú--tre--? J_ z__ o_______ k____ s______ J- z-o o-v-r-n- k-ž-ú s-r-d-? ----------------------------- Je zoo otvorené každú stredu? 0
พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ? J--múz--- -tv--ené-ka--- štvr-o-? J_ m_____ o_______ k____ š_______ J- m-z-u- o-v-r-n- k-ž-ý š-v-t-k- --------------------------------- Je múzeum otvorené každý štvrtok? 0
หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ? J- g--é-ia -t--re-á ka------a-ok? J_ g______ o_______ k____ p______ J- g-l-r-a o-v-r-n- k-ž-ý p-a-o-? --------------------------------- Je galéria otvorená každý piatok? 0
สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ? Mô----- t--f--o-r--o-a-? M___ s_ t_ f____________ M-ž- s- t- f-t-g-a-o-a-? ------------------------ Môže sa tu fotografovať? 0
ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ? M--- ---plat-ť---t----? M___ s_ p_____ v_______ M-s- s- p-a-i- v-t-p-é- ----------------------- Musí sa platiť vstupné? 0
ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ? K--ko---o-- --t--n-? K____ s____ v_______ K-ľ-o s-o-í v-t-p-é- -------------------- Koľko stojí vstupné? 0
มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ? Po--ytu--te-zľavu-----sk-p-n-? P__________ z____ p__ s_______ P-s-y-u-e-e z-a-u p-e s-u-i-y- ------------------------------ Poskytujete zľavu pre skupiny? 0
มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ? P-----u-----zľ-v--pr- ----? P__________ z____ p__ d____ P-s-y-u-e-e z-a-u p-e d-t-? --------------------------- Poskytujete zľavu pre deti? 0
มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ? Po---t----e zľ--u p-e-študen-ov? P__________ z____ p__ š_________ P-s-y-u-e-e z-a-u p-e š-u-e-t-v- -------------------------------- Poskytujete zľavu pre študentov? 0
นั่นตึกอะไร ครับ / คะ? Č--je-to za-bu-ovu? Č_ j_ t_ z_ b______ Č- j- t- z- b-d-v-? ------------------- Čo je to za budovu? 0
ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ? A-----a----e--á bu-o--? A__ s____ j_ t_ b______ A-á s-a-á j- t- b-d-v-? ----------------------- Aká stará je tá budova? 0
ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ? K-o--o---vi---- -udo-u? K__ p_______ t_ b______ K-o p-s-a-i- t- b-d-v-? ----------------------- Kto postavil tú budovu? 0
ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม Z--jím-m--a-- ar-hi-e-tú-u. Z_______ s_ o a____________ Z-u-í-a- s- o a-c-i-e-t-r-. --------------------------- Zaujímam sa o architektúru. 0
ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม Za----am -a --um---e. Z_______ s_ o u______ Z-u-í-a- s- o u-e-i-. --------------------- Zaujímam sa o umenie. 0
ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม Zau-ímam-sa-- -aliar--vo. Z_______ s_ o m__________ Z-u-í-a- s- o m-l-a-s-v-. ------------------------- Zaujímam sa o maliarstvo. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -