| ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ? |
-אם ה--ק -ת-- ב-מ--רא---?
___ ה___ פ___ ב___ ר______
-א- ה-ו- פ-ו- ב-מ- ר-ש-ן-
---------------------------
האם השוק פתוח בימי ראשון?
0
ha'i- ha-huq--a--a- --mey r-'sh--?
h____ h_____ p_____ b____ r_______
h-'-m h-s-u- p-t-a- b-m-y r-'-h-n-
----------------------------------
ha'im hashuq patuax bimey ri'shon?
|
ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ?
האם השוק פתוח בימי ראשון?
ha'im hashuq patuax bimey ri'shon?
|
| งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ? |
ה-ם הי--ד---ו- בי-י שני-
___ ה____ פ___ ב___ ש____
-א- ה-ר-ד פ-ו- ב-מ- ש-י-
--------------------------
האם היריד פתוח בימי שני?
0
h--im-h--ari- pa--ax-b---y ----i?
h____ h______ p_____ b____ s_____
h-'-m h-y-r-d p-t-a- b-m-y s-e-i-
---------------------------------
ha'im hayarid patuax bimey sheni?
|
งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ?
האם היריד פתוח בימי שני?
ha'im hayarid patuax bimey sheni?
|
| นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ? |
ה----ת---כ- -ת--ה--י---של--י?
___ ה______ פ____ ב___ ש______
-א- ה-ע-ו-ה פ-ו-ה ב-מ- ש-י-י-
-------------------------------
האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?
0
h-'-m ha-a'---k-ah p-u-ah-b-mey-shl-s--?
h____ h___________ p_____ b____ s_______
h-'-m h-t-'-r-k-a- p-u-a- b-m-y s-l-s-i-
----------------------------------------
ha'im hata'arukhah ptuxah bimey shlishi?
|
นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ?
האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?
ha'im hata'arukhah ptuxah bimey shlishi?
|
| สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ? |
-א---ן ה-----פ-ו---י-י-ר-י-י-
___ ג_ ה____ פ___ ב___ ר______
-א- ג- ה-י-ת פ-ו- ב-מ- ר-י-י-
-------------------------------
האם גן החיות פתוח בימי רביעי?
0
ha--m---- h-------patu-x b-me--rev---?
h____ g__ h______ p_____ b____ r______
h-'-m g-n h-x-y-t p-t-a- b-m-y r-v-'-?
--------------------------------------
ha'im gan haxayot patuax bimey revi'i?
|
สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ?
האם גן החיות פתוח בימי רביעי?
ha'im gan haxayot patuax bimey revi'i?
|
| พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ? |
האם ה--ז-א-ן-פתוח ב-----מי-י?
___ ה_______ פ___ ב___ ח______
-א- ה-ו-י-ו- פ-ו- ב-מ- ח-י-י-
-------------------------------
האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?
0
ha'-m--am--ey'on pa---x b-----x-mi--i?
h____ h_________ p_____ b____ x_______
h-'-m h-m-z-y-o- p-t-a- b-m-y x-m-s-i-
--------------------------------------
ha'im hamuzey'on patuax bimey xamishi?
|
พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ?
האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?
ha'im hamuzey'on patuax bimey xamishi?
|
| หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ? |
-אם--ג-ר-ה---וחה------ש-ש--
___ ה_____ פ____ ב___ ש_____
-א- ה-ל-י- פ-ו-ה ב-מ- ש-ש-?-
-----------------------------
האם הגלריה פתוחה בימי שישי?
0
h-'im hag-le-i---pt-----bi--- -hish-?
h____ h_________ p_____ b____ s______
h-'-m h-g-l-r-a- p-u-a- b-m-y s-i-h-?
-------------------------------------
ha'im hagaleriah ptuxah bimey shishi?
|
หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ?
האם הגלריה פתוחה בימי שישי?
ha'im hagaleriah ptuxah bimey shishi?
|
| สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ? |
מ--ר-לצלם-
____ ל_____
-ו-ר ל-ל-?-
------------
מותר לצלם?
0
mu-ar --t-a-em?
m____ l________
m-t-r l-t-a-e-?
---------------
mutar letsalem?
|
สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ?
מותר לצלם?
mutar letsalem?
|
| ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ? |
הא- --נ--ה בתש--ם-
___ ה_____ ב_______
-א- ה-נ-ס- ב-ש-ו-?-
--------------------
האם הכניסה בתשלום?
0
h-'-m----ni-ah------hl--?
h____ h_______ b_________
h-'-m h-k-i-a- b-t-s-l-m-
-------------------------
ha'im haknisah betashlum?
|
ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ?
האם הכניסה בתשלום?
ha'im haknisah betashlum?
|
| ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ? |
כמה-ע-לה ה-ניס--
___ ע___ ה_______
-מ- ע-ל- ה-נ-ס-?-
------------------
כמה עולה הכניסה?
0
k-ma---la- -a---sah?
k____ o___ h________
k-m-h o-a- h-k-i-a-?
--------------------
kamah olah haknisah?
|
ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ?
כמה עולה הכניסה?
kamah olah haknisah?
|
| มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ? |
יש-ה--ה לקב---ת?
__ ה___ ל________
-ש ה-ח- ל-ב-צ-ת-
------------------
יש הנחה לקבוצות?
0
yes--h--a-a- l-q-u----?
y___ h______ l_________
y-s- h-n-x-h l-q-u-s-t-
-----------------------
yesh hanaxah l'qvutsot?
|
มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ?
יש הנחה לקבוצות?
yesh hanaxah l'qvutsot?
|
| มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ? |
יש-הנ-ה---ל-ים?
__ ה___ ל_______
-ש ה-ח- ל-ל-י-?-
-----------------
יש הנחה לילדים?
0
ye-h-h-na-a- -i'l-dim?
y___ h______ l________
y-s- h-n-x-h l-'-a-i-?
----------------------
yesh hanaxah li'ladim?
|
มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ?
יש הנחה לילדים?
yesh hanaxah li'ladim?
|
| มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ? |
-- -נ-- ל---ד--ים-
__ ה___ ל__________
-ש ה-ח- ל-ט-ד-ט-ם-
--------------------
יש הנחה לסטודנטים?
0
y-sh--a-axah ----u--n---?
y___ h______ l___________
y-s- h-n-x-h l-s-u-e-t-m-
-------------------------
yesh hanaxah l'studentim?
|
มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ?
יש הנחה לסטודנטים?
yesh hanaxah l'studentim?
|
| นั่นตึกอะไร ครับ / คะ? |
למ----מ----ניין-הזה?
___ מ___ ה_____ ה____
-מ- מ-מ- ה-נ-י- ה-ה-
----------------------
למה משמש הבניין הזה?
0
lem-h--es--m--- -abi-ya---a-e-?
l____ m________ h_______ h_____
l-m-h m-s-a-e-h h-b-n-a- h-z-h-
-------------------------------
lemah meshamesh habinyan hazeh?
|
นั่นตึกอะไร ครับ / คะ?
למה משמש הבניין הזה?
lemah meshamesh habinyan hazeh?
|
| ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ? |
מתי---נה ה--י---
___ נ___ ה_______
-ת- נ-נ- ה-נ-י-?-
------------------
מתי נבנה הבניין?
0
m-t-- niv-a- ---in-a-?
m____ n_____ h________
m-t-y n-v-a- h-b-n-a-?
----------------------
matay nivnah habinyan?
|
ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ?
מתי נבנה הבניין?
matay nivnah habinyan?
|
| ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ? |
---ב-- ---הב--ין-
__ ב__ א_ ה_______
-י ב-ה א- ה-נ-י-?-
-------------------
מי בנה את הבניין?
0
m---ana- e- --bi-y--?
m_ b____ e_ h________
m- b-n-h e- h-b-n-a-?
---------------------
mi banah et habinyan?
|
ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ?
מי בנה את הבניין?
mi banah et habinyan?
|
| ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม |
א-י-מ-----ן----ת--א-כ----ורה-
___ מ______ / נ_ ב____________
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-ר-י-ק-ו-ה-
-------------------------------
אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.
0
a-i--i--an-en-mi---nie-e--b-a---i--qt-r-h.
a__ m____________________ b_______________
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-a-k-i-e-t-r-h-
------------------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'arkhiteqturah.
|
ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม
אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.
ani mit'anien/mit'anienet b'arkhiteqturah.
|
| ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม |
א-י --ע-יין-- נ- באמ-ות.
___ מ______ / נ_ ב_______
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-מ-ו-.-
--------------------------
אני מתעניין / נת באמנות.
0
a-i--i-'-n--n/mit-ani-n-t--'-ma-ut.
a__ m____________________ b________
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-o-a-u-.
-----------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'omanut.
|
ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม
אני מתעניין / נת באמנות.
ani mit'anien/mit'anienet b'omanut.
|
| ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม |
-ני-מ---י---- נ- ב-----
___ מ______ / נ_ ב______
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-י-ר-
-------------------------
אני מתעניין / נת בציור.
0
a-i -i----i--/---'---e--t-b-tsiu-.
a__ m____________________ b_______
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-t-i-r-
----------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'tsiur.
|
ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม
אני מתעניין / נת בציור.
ani mit'anien/mit'anienet b'tsiur.
|