คู่มือสนทนา

th การเที่ยวเมือง   »   ky Шаарды кыдыруу

42 [สี่สิบสอง]

การเที่ยวเมือง

การเที่ยวเมือง

42 [кырк эки]

42 [кырк эки]

Шаарды кыдыруу

Şaardı kıdıruu

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คีร์กิซ เล่น มากกว่า
ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ? Б---р---к--мб- к-нд--ү----ей--? Б____ ж_______ к______ и_______ Б-з-р ж-к-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и- ------------------------------- Базар жекшемби күндөрү иштейби? 0
B-zar je-şembi-k-nd-r------yb-? B____ j_______ k______ i_______ B-z-r j-k-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i- ------------------------------- Bazar jekşembi kündörü işteybi?
งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ? Жа-ман-- дү---мбү күнд-р--ачы--ы? Ж_______ д_______ к______ а______ Ж-р-а-к- д-й-ө-б- к-н-ө-ү а-ы-п-? --------------------------------- Жарманке дүйшөмбү күндөрү ачыкпы? 0
J---ank- -üy--m-- kü--örü--çı---? J_______ d_______ k______ a______ J-r-a-k- d-y-ö-b- k-n-ö-ü a-ı-p-? --------------------------------- Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ? К-р-ө-м---е----б- кү-д-р---ч--а-ы? К_______ ш_______ к______ а_______ К-р-ө-м- ш-й-е-б- к-н-ө-ү а-ы-а-ы- ---------------------------------- Көргөзмө шейшемби күндөрү ачылабы? 0
K---ö-mö-----emb----nd----aç-la-ı? K_______ ş_______ k______ a_______ K-r-ö-m- ş-y-e-b- k-n-ö-ü a-ı-a-ı- ---------------------------------- Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ? Зоо-----ш-р-ем---күн-ө-ү ---е---? З______ ш_______ к______ и_______ З-о-а-к ш-р-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и- --------------------------------- Зоопарк шаршемби күндөрү иштейби? 0
Zo-p--k şa-şem-- kün--rü ---e--i? Z______ ş_______ k______ i_______ Z-o-a-k ş-r-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i- --------------------------------- Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ? М--ей бе-ше-би к-н-ө---иш-ей--? М____ б_______ к______ и_______ М-з-й б-й-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и- ------------------------------- Музей бейшемби күндөрү иштейби? 0
Muz-y b--------k-n--rü -şt-y--? M____ b_______ k______ i_______ M-z-y b-y-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i- ------------------------------- Muzey beyşembi kündörü işteybi?
หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ? Г-ле--я жум--кү--ө-ү-ач--пы? Г______ ж___ к______ а______ Г-л-р-я ж-м- к-н-ө-ү а-ы-п-? ---------------------------- Галерея жума күндөрү ачыкпы? 0
G-----ya j------n--rü a---p-? G_______ j___ k______ a______ G-l-r-y- j-m- k-n-ö-ü a-ı-p-? ----------------------------- Galereya juma kündörü açıkpı?
สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ? Сүр---ө --ртуу-а--оло--? С______ т_______ б______ С-р-т-ө т-р-у-г- б-л-б-? ------------------------ Сүрөткө тартууга болобу? 0
Sü-öt-- --rt-ug---ol---? S______ t_______ b______ S-r-t-ö t-r-u-g- b-l-b-? ------------------------ Sürötkö tartuuga bolobu?
ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ? Ки--ү-а-ыс-н --л----е-ек--? К____ а_____ т____ к_______ К-р-ү а-ы-ы- т-л-ө к-р-к-и- --------------------------- Кирүү акысын төлөө керекпи? 0
Kir-ü-a-ıs-n--ö----k--e---? K____ a_____ t____ k_______ K-r-ü a-ı-ı- t-l-ö k-r-k-i- --------------------------- Kirüü akısın tölöö kerekpi?
ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ? К------а-----ур--? К____ к____ т_____ К-р-ү к-н-а т-р-т- ------------------ Кирүү канча турат? 0
K-rüü ka-ça --ra-? K____ k____ t_____ K-r-ü k-n-a t-r-t- ------------------ Kirüü kança turat?
มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ? То-т---ү-үн-а--анд-ту- барбы? Т_____ ү___ а_________ б_____ Т-п-о- ү-ү- а-з-н-а-у- б-р-ы- ----------------------------- Топтор үчүн арзандатуу барбы? 0
T--tor ü--n --z-n-at----arb-? T_____ ü___ a_________ b_____ T-p-o- ü-ü- a-z-n-a-u- b-r-ı- ----------------------------- Toptor üçün arzandatuu barbı?
มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ? Ж----а-д-р-а ар---да--- -а-б-? Ж__ б_______ а_________ б_____ Ж-ш б-л-а-г- а-з-н-а-у- б-р-ы- ------------------------------ Жаш балдарга арзандатуу барбы? 0
Ja--ba--ar-- a---nd-----ba--ı? J__ b_______ a_________ b_____ J-ş b-l-a-g- a-z-n-a-u- b-r-ı- ------------------------------ Jaş baldarga arzandatuu barbı?
มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ? Сту--нт-е----үн--р-а---туу-----ы? С_________ ү___ а_________ б_____ С-у-е-т-е- ү-ү- а-з-н-а-у- б-р-ы- --------------------------------- Студенттер үчүн арзандатуу барбы? 0
St-d-ntte- ü-ün ar-an--tuu----bı? S_________ ü___ a_________ b_____ S-u-e-t-e- ü-ü- a-z-n-a-u- b-r-ı- --------------------------------- Studentter üçün arzandatuu barbı?
นั่นตึกอะไร ครับ / คะ? Бу- канд---има---? Б__ к_____ и______ Б-л к-н-а- и-а-а-? ------------------ Бул кандай имарат? 0
B------da- i-a--t? B__ k_____ i______ B-l k-n-a- i-a-a-? ------------------ Bul kanday imarat?
ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ? Им-------н-- ж-шта? И_____ к____ ж_____ И-а-а- к-н-а ж-ш-а- ------------------- Имарат канча жашта? 0
İ-ara----nça ----a? İ_____ k____ j_____ İ-a-a- k-n-a j-ş-a- ------------------- İmarat kança jaşta?
ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ? Им---тты к----у-ган? И_______ к__ к______ И-а-а-т- к-м к-р-а-? -------------------- Имаратты ким курган? 0
İ--r-t-ı kim k-rga-? İ_______ k__ k______ İ-a-a-t- k-m k-r-a-? -------------------- İmarattı kim kurgan?
ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม Мен ---ит---у-аг--кы--гам. М__ а____________ к_______ М-н а-х-т-к-у-а-а к-з-г-м- -------------------------- Мен архитектурага кызыгам. 0
Men a----ekt-r--a-k---g-m. M__ a____________ k_______ M-n a-h-t-k-u-a-a k-z-g-m- -------------------------- Men arhitekturaga kızıgam.
ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม Ме--и--у-ст-ого----ы--м. М__ и__________ к_______ М-н и-к-с-т-о-о к-з-г-м- ------------------------ Мен искусствого кызыгам. 0
Me- -sku---vo-- --z-gam. M__ i__________ k_______ M-n i-k-s-t-o-o k-z-g-m- ------------------------ Men iskusstvogo kızıgam.
ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม Мен--ү-өт т--т-у-а--ы--г--. М__ с____ т_______ к_______ М-н с-р-т т-р-у-г- к-з-г-м- --------------------------- Мен сүрөт тартууга кызыгам. 0
Me---ür-- t-r-uu---k--ıga-. M__ s____ t_______ k_______ M-n s-r-t t-r-u-g- k-z-g-m- --------------------------- Men süröt tartuuga kızıgam.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -