คู่มือสนทนา

th การเที่ยวเมือง   »   ky Шаарды кыдыруу

42 [สี่สิบสอง]

การเที่ยวเมือง

การเที่ยวเมือง

42 [кырк эки]

42 [кырк эки]

Шаарды кыдыруу

Şaardı kıdıruu

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย คีร์กิซ เล่น มากกว่า
ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ? Баз-р -екшем-- к-нд----и--ей--? Б____ ж_______ к______ и_______ Б-з-р ж-к-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и- ------------------------------- Базар жекшемби күндөрү иштейби? 0
Bazar je-şe-b-----dörü----ey--? B____ j_______ k______ i_______ B-z-r j-k-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i- ------------------------------- Bazar jekşembi kündörü işteybi?
งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ? Жар-а--е ---шө-бү --н-ө-ү--чы-пы? Ж_______ д_______ к______ а______ Ж-р-а-к- д-й-ө-б- к-н-ө-ү а-ы-п-? --------------------------------- Жарманке дүйшөмбү күндөрү ачыкпы? 0
J-----ke-dü---mbü --n--r- aç-k-ı? J_______ d_______ k______ a______ J-r-a-k- d-y-ö-b- k-n-ö-ü a-ı-p-? --------------------------------- Jarmanke düyşömbü kündörü açıkpı?
นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ? Көргө-мө шей-ем---к-н-өрү-а-ыл---? К_______ ш_______ к______ а_______ К-р-ө-м- ш-й-е-б- к-н-ө-ү а-ы-а-ы- ---------------------------------- Көргөзмө шейшемби күндөрү ачылабы? 0
K--g--mö ----e-b---ün---ü--çı--bı? K_______ ş_______ k______ a_______ K-r-ö-m- ş-y-e-b- k-n-ö-ü a-ı-a-ı- ---------------------------------- Körgözmö şeyşembi kündörü açılabı?
สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ? З-о-арк ш---емби-кү----ү---те-би? З______ ш_______ к______ и_______ З-о-а-к ш-р-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и- --------------------------------- Зоопарк шаршемби күндөрү иштейби? 0
Zoo-ark şa-şem-i kündör-----eyb-? Z______ ş_______ k______ i_______ Z-o-a-k ş-r-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i- --------------------------------- Zoopark şarşembi kündörü işteybi?
พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ? М---- -ейшемби к-н-өрү -ш--й--? М____ б_______ к______ и_______ М-з-й б-й-е-б- к-н-ө-ү и-т-й-и- ------------------------------- Музей бейшемби күндөрү иштейби? 0
M-zey-be----bi -ündö-ü işte--i? M____ b_______ k______ i_______ M-z-y b-y-e-b- k-n-ö-ü i-t-y-i- ------------------------------- Muzey beyşembi kündörü işteybi?
หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ? Га-е-ея ж-----ү---рү -чыкп-? Г______ ж___ к______ а______ Г-л-р-я ж-м- к-н-ө-ү а-ы-п-? ---------------------------- Галерея жума күндөрү ачыкпы? 0
G--er--- j-ma-kü---rü-aç----? G_______ j___ k______ a______ G-l-r-y- j-m- k-n-ö-ü a-ı-p-? ----------------------------- Galereya juma kündörü açıkpı?
สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ? С-рөткө--а-ту--- бо-о--? С______ т_______ б______ С-р-т-ө т-р-у-г- б-л-б-? ------------------------ Сүрөткө тартууга болобу? 0
Sü--tk----rt-u-a bo--bu? S______ t_______ b______ S-r-t-ö t-r-u-g- b-l-b-? ------------------------ Sürötkö tartuuga bolobu?
ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ? Кирүү -к-сын т-лө---ере--и? К____ а_____ т____ к_______ К-р-ү а-ы-ы- т-л-ө к-р-к-и- --------------------------- Кирүү акысын төлөө керекпи? 0
Ki-üü-ak-s----ö---------p-? K____ a_____ t____ k_______ K-r-ü a-ı-ı- t-l-ö k-r-k-i- --------------------------- Kirüü akısın tölöö kerekpi?
ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ? Ки-ү---------ур--? К____ к____ т_____ К-р-ү к-н-а т-р-т- ------------------ Кирүү канча турат? 0
Kirüü-ka-ç---ur--? K____ k____ t_____ K-r-ü k-n-a t-r-t- ------------------ Kirüü kança turat?
มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ? Т--тор ү-үн-арзанд-т-- ----ы? Т_____ ү___ а_________ б_____ Т-п-о- ү-ү- а-з-н-а-у- б-р-ы- ----------------------------- Топтор үчүн арзандатуу барбы? 0
To-t-r ---n-ar-and--u-------? T_____ ü___ a_________ b_____ T-p-o- ü-ü- a-z-n-a-u- b-r-ı- ----------------------------- Toptor üçün arzandatuu barbı?
มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ? Жаш-б-лдар-а--р--ндат-- -ар-ы? Ж__ б_______ а_________ б_____ Ж-ш б-л-а-г- а-з-н-а-у- б-р-ы- ------------------------------ Жаш балдарга арзандатуу барбы? 0
J-ş-ba---rg---rza-----u--arb-? J__ b_______ a_________ b_____ J-ş b-l-a-g- a-z-n-a-u- b-r-ı- ------------------------------ Jaş baldarga arzandatuu barbı?
มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ? Студ-нт-е---чүн -р-а--атуу---р-ы? С_________ ү___ а_________ б_____ С-у-е-т-е- ү-ү- а-з-н-а-у- б-р-ы- --------------------------------- Студенттер үчүн арзандатуу барбы? 0
Stu-e-t--- -çün a-zan-at-- -a-bı? S_________ ü___ a_________ b_____ S-u-e-t-e- ü-ü- a-z-n-a-u- b-r-ı- --------------------------------- Studentter üçün arzandatuu barbı?
นั่นตึกอะไร ครับ / คะ? Б-л--анда--им--а-? Б__ к_____ и______ Б-л к-н-а- и-а-а-? ------------------ Бул кандай имарат? 0
B-l-ka-day -ma-a-? B__ k_____ i______ B-l k-n-a- i-a-a-? ------------------ Bul kanday imarat?
ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ? И--р-- --нч---аш-а? И_____ к____ ж_____ И-а-а- к-н-а ж-ш-а- ------------------- Имарат канча жашта? 0
İm-rat-----a-jaş-a? İ_____ k____ j_____ İ-a-a- k-n-a j-ş-a- ------------------- İmarat kança jaşta?
ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ? Има-атты---м кург-н? И_______ к__ к______ И-а-а-т- к-м к-р-а-? -------------------- Имаратты ким курган? 0
İm---t-ı k-m ku-g--? İ_______ k__ k______ İ-a-a-t- k-m k-r-a-? -------------------- İmarattı kim kurgan?
ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม Мен ---ит-к-у--га к----ам. М__ а____________ к_______ М-н а-х-т-к-у-а-а к-з-г-м- -------------------------- Мен архитектурага кызыгам. 0
M-- ----te--uraga --z--a-. M__ a____________ k_______ M-n a-h-t-k-u-a-a k-z-g-m- -------------------------- Men arhitekturaga kızıgam.
ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม М---ис-ус-тво-- к-з----. М__ и__________ к_______ М-н и-к-с-т-о-о к-з-г-м- ------------------------ Мен искусствого кызыгам. 0
M-n i--usst---o kı--g--. M__ i__________ k_______ M-n i-k-s-t-o-o k-z-g-m- ------------------------ Men iskusstvogo kızıgam.
ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม М-----рөт тар-уу-- -ы--га-. М__ с____ т_______ к_______ М-н с-р-т т-р-у-г- к-з-г-м- --------------------------- Мен сүрөт тартууга кызыгам. 0
Me---üröt-t---u--a-k-zıg-m. M__ s____ t_______ k_______ M-n s-r-t t-r-u-g- k-z-g-m- --------------------------- Men süröt tartuuga kızıgam.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -