คู่มือสนทนา

th การเที่ยวเมือง   »   ku Gera bajêr

42 [สี่สิบสอง]

การเที่ยวเมือง

การเที่ยวเมือง

42 [çil û du]

Gera bajêr

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เคิร์ด (กุรมันชี) เล่น มากกว่า
ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ? Bazar-a ----n yek---an-ve-i-- -e? B____ a r____ y_______ v_____ y__ B-z-r a r-j-n y-k-e-a- v-k-r- y-? --------------------------------- Bazar a rojên yekşeman vekirî ye? 0
งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ? F--- a r--ên d-şe--n ---i-- -e? F___ a r____ d______ v_____ y__ F-a- a r-j-n d-ş-m-n v-k-r- y-? ------------------------------- Fuar a rojên duşeman vekirî ye? 0
นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ? Pê-angeh----o-------e--n-ve-i-- -e? P_______ a r____ s______ v_____ y__ P-ş-n-e- a r-j-n s-ş-m-n v-k-r- y-? ----------------------------------- Pêşangeh a rojên sêşeman vekirî ye? 0
สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ? Bax--y- ---l-n a-r---n-ç-rş-ma- -e-ir- y-? B______ a_____ a r____ ç_______ v_____ y__ B-x-e-ê a-a-a- a r-j-n ç-r-e-a- v-k-r- y-? ------------------------------------------ Baxçeyê ajalan a rojên çarşeman vekirî ye? 0
พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ? M--- - ----n pê---e---------î --? M___ a r____ p________ v_____ y__ M-z- a r-j-n p-n-ş-m-n v-k-r- y-? --------------------------------- Muze a rojên pêncşeman vekirî ye? 0
หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ? G---rî - r-jê- -nê vek-rî-ye? G_____ a r____ î__ v_____ y__ G-l-r- a r-j-n î-ê v-k-r- y-? ----------------------------- Galerî a rojên înê vekirî ye? 0
สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ? Ji b--w-nekiş-n-in- d-stûr-hey-? J_ b_ w____________ d_____ h____ J- b- w-n-k-ş-n-i-ê d-s-û- h-y-? -------------------------------- Ji bo wênekişandinê destûr heye? 0
ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ? J- bo--ê-e-i-ê--e-e --y-- ---ce-di--? J_ b_ t_______ p___ d____ h____ d____ J- b- t-k-t-n- p-r- d-y-n h-w-e d-k-? ------------------------------------- Ji bo têketinê pere dayîn hewce dike? 0
ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ? Têketi---i --q-----e? T______ b_ ç_____ y__ T-k-t-n b- ç-q-s- y-? --------------------- Têketin bi çiqasî ye? 0
มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ? Ji bo ko-an---z----e- he--? J_ b_ k____ e________ h____ J- b- k-m-n e-z-n-y-k h-y-? --------------------------- Ji bo koman erzaniyek heye? 0
มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ? J- ------o-an-e-z----ek --ye? J_ b_ z______ e________ h____ J- b- z-r-k-n e-z-n-y-k h-y-? ----------------------------- Ji bo zarokan erzaniyek heye? 0
มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ? J- bo-xwe-deka-ê--z---nge-ê erza--ye------? J_ b_ x__________ z________ e________ h____ J- b- x-e-d-k-r-n z-n-n-e-ê e-z-n-y-k h-y-? ------------------------------------------- Ji bo xwendekarên zanîngehê erzaniyek heye? 0
นั่นตึกอะไร ครับ / คะ? Ev av-hiya ç---e? E_ a______ ç_ y__ E- a-a-i-a ç- y-? ----------------- Ev avahiya çi ye? 0
ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ? A---î-ç-q--î----n-e? A____ ç_____ k___ e_ A-a-î ç-q-s- k-v- e- -------------------- Avahî çiqasî kevn e? 0
ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ? Kî-ev-av-h---ê----y-? K_ e_ a____ ç________ K- e- a-a-î ç-k-r-y-? --------------------- Kî ev avahî çêkiriye? 0
ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม Ez-b- a-ahî-aziyê-r-----i-da- im. E_ b_ a__________ r_ t_______ i__ E- b- a-a-î-a-i-ê r- t-k-l-a- i-. --------------------------------- Ez bi avahîsaziyê re têkildar im. 0
ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม E--bi--un-r--re --ki-da- im. E_ b_ h_____ r_ t_______ i__ E- b- h-n-r- r- t-k-l-a- i-. ---------------------------- Ez bi hunerê re têkildar im. 0
ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม E- b- ---eyê-çêkiri-ê-re----i-d-r-im. E_ b_ w_____ ç_______ r_ t_______ i__ E- b- w-n-y- ç-k-r-n- r- t-k-l-a- i-. ------------------------------------- Ez bi wêneyê çêkirinê re têkildar im. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -