คู่มือสนทนา

th การเที่ยวเมือง   »   ku Gera bajêr

42 [สี่สิบสอง]

การเที่ยวเมือง

การเที่ยวเมือง

42 [çil û du]

Gera bajêr

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เคิร์ด (กุรมันชี) เล่น มากกว่า
ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ? B-za- a--ojê---ekş-ma--ve-i---ye? B____ a r____ y_______ v_____ y__ B-z-r a r-j-n y-k-e-a- v-k-r- y-? --------------------------------- Bazar a rojên yekşeman vekirî ye? 0
งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ? F--- ------n-d----a- --kirî-y-? F___ a r____ d______ v_____ y__ F-a- a r-j-n d-ş-m-n v-k-r- y-? ------------------------------- Fuar a rojên duşeman vekirî ye? 0
นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ? Pê-----h-a ----n------a- v--i----e? P_______ a r____ s______ v_____ y__ P-ş-n-e- a r-j-n s-ş-m-n v-k-r- y-? ----------------------------------- Pêşangeh a rojên sêşeman vekirî ye? 0
สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ? B-xçey- ajala- - -o--n-ça---m-n ----r--ye? B______ a_____ a r____ ç_______ v_____ y__ B-x-e-ê a-a-a- a r-j-n ç-r-e-a- v-k-r- y-? ------------------------------------------ Baxçeyê ajalan a rojên çarşeman vekirî ye? 0
พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ? M--e---ro-ên---n--eman---k--- ye? M___ a r____ p________ v_____ y__ M-z- a r-j-n p-n-ş-m-n v-k-r- y-? --------------------------------- Muze a rojên pêncşeman vekirî ye? 0
หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ? G-l--î a-ro--n--n---ek-r- y-? G_____ a r____ î__ v_____ y__ G-l-r- a r-j-n î-ê v-k-r- y-? ----------------------------- Galerî a rojên înê vekirî ye? 0
สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ? J---- --n--işa-d-n- -es-----e-e? J_ b_ w____________ d_____ h____ J- b- w-n-k-ş-n-i-ê d-s-û- h-y-? -------------------------------- Ji bo wênekişandinê destûr heye? 0
ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ? Ji--o tê--tin- --re -a--n h--c- -i-e? J_ b_ t_______ p___ d____ h____ d____ J- b- t-k-t-n- p-r- d-y-n h-w-e d-k-? ------------------------------------- Ji bo têketinê pere dayîn hewce dike? 0
ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ? Tê---in--i çiq-sî y-? T______ b_ ç_____ y__ T-k-t-n b- ç-q-s- y-? --------------------- Têketin bi çiqasî ye? 0
มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ? Ji b- kom-n ---ani--k-he-e? J_ b_ k____ e________ h____ J- b- k-m-n e-z-n-y-k h-y-? --------------------------- Ji bo koman erzaniyek heye? 0
มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ? Ji-bo-z-rok-n--r--n--ek--ey-? J_ b_ z______ e________ h____ J- b- z-r-k-n e-z-n-y-k h-y-? ----------------------------- Ji bo zarokan erzaniyek heye? 0
มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ? Ji----xwend-k-rê- -an-n-----e-z-n-yek---ye? J_ b_ x__________ z________ e________ h____ J- b- x-e-d-k-r-n z-n-n-e-ê e-z-n-y-k h-y-? ------------------------------------------- Ji bo xwendekarên zanîngehê erzaniyek heye? 0
นั่นตึกอะไร ครับ / คะ? Ev ava-i-- çi y-? E_ a______ ç_ y__ E- a-a-i-a ç- y-? ----------------- Ev avahiya çi ye? 0
ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ? A-ah--çiq-sî-kevn e? A____ ç_____ k___ e_ A-a-î ç-q-s- k-v- e- -------------------- Avahî çiqasî kevn e? 0
ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ? K- -- avah- --ki-iye? K_ e_ a____ ç________ K- e- a-a-î ç-k-r-y-? --------------------- Kî ev avahî çêkiriye? 0
ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม E- ---a-a--s----ê-r---ê-ild-r -m. E_ b_ a__________ r_ t_______ i__ E- b- a-a-î-a-i-ê r- t-k-l-a- i-. --------------------------------- Ez bi avahîsaziyê re têkildar im. 0
ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม Ez--- --n--- -e t--i-da--im. E_ b_ h_____ r_ t_______ i__ E- b- h-n-r- r- t-k-l-a- i-. ---------------------------- Ez bi hunerê re têkildar im. 0
ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม Ez -i -êne-ê çê-----ê re têk-l------. E_ b_ w_____ ç_______ r_ t_______ i__ E- b- w-n-y- ç-k-r-n- r- t-k-l-a- i-. ------------------------------------- Ez bi wêneyê çêkirinê re têkildar im. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -