คู่มือสนทนา

th การเที่ยวเมือง   »   pt Visita na cidade

42 [สี่สิบสอง]

การเที่ยวเมือง

การเที่ยวเมือง

42 [quarenta e dois]

Visita na cidade

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย โปรตุเกส (PT) เล่น มากกว่า
ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ? O m-r-a-o-e-tá--ber-o -o- --------? O m______ e___ a_____ a__ d________ O m-r-a-o e-t- a-e-t- a-s d-m-n-o-? ----------------------------------- O mercado está aberto aos domingos? 0
งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ? A ---ra e-t--abe--a-às---gu--as-fei---? A f____ e___ a_____ à_ s_______________ A f-i-a e-t- a-e-t- à- s-g-n-a---e-r-s- --------------------------------------- A feira está aberta às segundas-feiras? 0
นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ? A exposi-ã--es-á--b---a à-----ç-s-f-i-a-? A e________ e___ a_____ à_ t_____________ A e-p-s-ç-o e-t- a-e-t- à- t-r-a---e-r-s- ----------------------------------------- A exposição está aberta às terças-feiras? 0
สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ? O---r--m zo-lóg--- e-t- ab---o às-qu-rt---feira-? O j_____ z________ e___ a_____ à_ q______________ O j-r-i- z-o-ó-i-o e-t- a-e-t- à- q-a-t-s-f-i-a-? ------------------------------------------------- O jardim zoológico está aberto às quartas-feiras? 0
พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ? O m-seu-est--abe-to--s q---tas-f-i--s? O m____ e___ a_____ à_ q______________ O m-s-u e-t- a-e-t- à- q-i-t-s-f-i-a-? -------------------------------------- O museu está aberto às quintas-feiras? 0
หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ? A-g-l--i----t--ab-r-a -s--e-t-s-fe-ras? A g______ e___ a_____ à_ s_____________ A g-l-r-a e-t- a-e-t- à- s-x-a---e-r-s- --------------------------------------- A galeria está aberta às sextas-feiras? 0
สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ? Pode--e---r-r ----gr--ias? P______ t____ f___________ P-d---e t-r-r f-t-g-a-i-s- -------------------------- Pode-se tirar fotografias? 0
ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ? Te- qu- s- --gar a en-r---? T__ q__ s_ p____ a e_______ T-m q-e s- p-g-r a e-t-a-a- --------------------------- Tem que se pagar a entrada? 0
ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ? Q--n-o-é-q---cu--- a entr---? Q_____ é q__ c____ a e_______ Q-a-t- é q-e c-s-a a e-t-a-a- ----------------------------- Quanto é que custa a entrada? 0
มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ? H- um -e--onto-p--- -rupos? H_ u_ d_______ p___ g______ H- u- d-s-o-t- p-r- g-u-o-? --------------------------- Há um desconto para grupos? 0
มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ? H- u-----c-n----ar---r--n--s? H_ u_ d_______ p___ c________ H- u- d-s-o-t- p-r- c-i-n-a-? ----------------------------- Há um desconto para crianças? 0
มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ? H---- --s-o-to p-r--e--u-antes? H_ u_ d_______ p___ e__________ H- u- d-s-o-t- p-r- e-t-d-n-e-? ------------------------------- Há um desconto para estudantes? 0
นั่นตึกอะไร ครับ / คะ? Que -dif-----é est-? Q__ e_______ é e____ Q-e e-i-í-i- é e-t-? -------------------- Que edifício é este? 0
ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ? Qua-t-s-a-os---- e-t- --i--c--? Q______ a___ t__ e___ e________ Q-a-t-s a-o- t-m e-t- e-i-í-i-? ------------------------------- Quantos anos tem este edifício? 0
ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ? Qu-------e-co--------e-t--e-i-í-i-? Q___ é q__ c________ e___ e________ Q-e- é q-e c-n-t-u-u e-t- e-i-í-i-? ----------------------------------- Quem é que construiu este edifício? 0
ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม Eu -n-e--s-o--- p-- -r-u--et-ra. E_ i___________ p__ a___________ E- i-t-r-s-o-m- p-r a-q-i-e-u-a- -------------------------------- Eu interesso-me por arquitetura. 0
ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม E------re-s--m--p----r--. E_ i___________ p__ a____ E- i-t-r-s-o-m- p-r a-t-. ------------------------- Eu interesso-me por arte. 0
ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม E-------ess--m- p-- p--tu-a. E_ i___________ p__ p_______ E- i-t-r-s-o-m- p-r p-n-u-a- ---------------------------- Eu interesso-me por pintura. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -