คู่มือสนทนา

th ในรถแท็กซี่   »   eo En la taksio

38 [สามสิบแปด]

ในรถแท็กซี่

ในรถแท็กซี่

38 [tridek ok]

En la taksio

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เอสเปอแรนโต เล่น มากกว่า
ช่วยเรียกรถแท็กซี่ให้ด้วย ครับ / คะ B--vol- --k------i-n. B______ v___ t_______ B-n-o-u v-k- t-k-i-n- --------------------- Bonvolu voki taksion. 0
ไปสถานีราคาเท่าไร ครับ / คะ? Ki-m -o-t-s--is ---s--c-d--o? K___ k_____ ĝ__ l_ s_________ K-o- k-s-a- ĝ-s l- s-a-i-o-o- ----------------------------- Kiom kostas ĝis la stacidomo? 0
ไปสนามบินราคาเท่าไร ครับ / คะ? Kiom-----a--ĝis l--flu-----n-? K___ k_____ ĝ__ l_ f__________ K-o- k-s-a- ĝ-s l- f-u-h-v-n-? ------------------------------ Kiom kostas ĝis la flughaveno? 0
กรุณาตรงไป ครับ / ค่ะ R---e--nt-ŭ--- mi --ta-. R____ a_______ m_ p_____ R-k-e a-t-ŭ-n- m- p-t-s- ------------------------ Rekte antaŭen, mi petas. 0
กรุณาช่วยเลี้ยวขวาตรงนี้ ครับ / ค่ะ Ĉi-----d--st-e-, -i petas. Ĉ_____ d________ m_ p_____ Ĉ---i- d-k-t-e-, m- p-t-s- -------------------------- Ĉi-tie dekstren, mi petas. 0
กรุณาช่วยเลี้ยวซ้ายตรงหัวมุม ครับ / ค่ะ T-- ĉ---g-le-mal-e--t--n---- --ta-. T__ ĉ_______ m___________ m_ p_____ T-e ĉ-a-g-l- m-l-e-s-r-n- m- p-t-s- ----------------------------------- Tie ĉeangule maldekstren, mi petas. 0
ผม / ดิฉัน รีบ M- -r--ĝas. M_ u_______ M- u-ĝ-ĝ-s- ----------- Mi urĝiĝas. 0
ผม / ดิฉัน มีเวลา Mi -av-- te-po-. M_ h____ t______ M- h-v-s t-m-o-. ---------------- Mi havas tempon. 0
กรุณาขับช้าลงได้ไหม ครับ / คะ Bo-v-lu---t-ri---i -----p--e. B______ v_____ p__ m_________ B-n-o-u v-t-r- p-i m-l-a-i-e- ----------------------------- Bonvolu veturi pli malrapide. 0
กรุณาจอดรถที่นี่ ครับ / คะ B-----u --lti ĉi-ti-. B______ h____ ĉ______ B-n-o-u h-l-i ĉ---i-. --------------------- Bonvolu halti ĉi-tie. 0
กรุณารอสักครู่ นะครับ / นะคะ B-nvo-u -t--di m-me---n. B______ a_____ m________ B-n-o-u a-e-d- m-m-n-o-. ------------------------ Bonvolu atendi momenton. 0
เดี๋ยว ผม / ดิฉัน กลับมา ครับ / คะ Mi --- -e-e--s. M_ t__ r_______ M- t-j r-v-n-s- --------------- Mi tuj revenos. 0
ขอใบเสร็จให้ ผม / ดิฉัน ด้วย ครับ / คะ Bonv-l- do-- -l------i-a---n. B______ d___ a_ m_ k_________ B-n-o-u d-n- a- m- k-i-a-c-n- ----------------------------- Bonvolu doni al mi kvitancon. 0
ผม / ดิฉันไม่มีเงินทอน M- -- -a--- ŝa--m----. M_ n_ h____ ŝ_________ M- n- h-v-s ŝ-n-m-n-n- ---------------------- Mi ne havas ŝanĝmonon. 0
ไม่เป็นไร ที่เหลือนี่ให้คุณ ครับ / คะ E- or--, -ons-r-- la-ŝ-nĝm---n. E_ o____ k_______ l_ ŝ_________ E- o-d-, k-n-e-v- l- ŝ-n-m-n-n- ------------------------------- En ordo, konservu la ŝanĝmonon. 0
ขับไปส่ง ผม / ดิฉัน ตามที่อยู่นี้ ครับ / คะ V-tur--- m-n -- ĉ--t-- -dr--o. V_______ m__ a_ ĉ_____ a______ V-t-r-g- m-n a- ĉ---i- a-r-s-. ------------------------------ Veturigu min al ĉi-tiu adreso. 0
ขับไปส่งที่โรงแรม ของผม / ของดิฉัน ด้วย ครับ / คะ Ve-----u m-- ----ia hot-l-. V_______ m__ a_ m__ h______ V-t-r-g- m-n a- m-a h-t-l-. --------------------------- Veturigu min al mia hotelo. 0
ขับไปส่ง ผม / ดิฉัน ที่ชายหาด ครับ / คะ V--u--gu-m-n a- la-pl--o. V_______ m__ a_ l_ p_____ V-t-r-g- m-n a- l- p-a-o- ------------------------- Veturigu min al la plaĝo. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -