คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ   »   eo pravigi ion 1

75 [เจ็ดสิบห้า]

เหตุผลบางประการ

เหตุผลบางประการ

75 [sepdek kvin]

pravigi ion 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เอสเปอแรนโต เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? Kial--- ----ena-? K___ v_ n_ v_____ K-a- v- n- v-n-s- ----------------- Kial vi ne venas? 0
อากาศแย่มาก La --tero---o-malb-na-. L_ v_____ t__ m________ L- v-t-r- t-o m-l-o-a-. ----------------------- La vetero tro malbonas. 0
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก Mi--e ve-a- ĉar la--et--o---- ma---n--. M_ n_ v____ ĉ__ l_ v_____ t__ m________ M- n- v-n-s ĉ-r l- v-t-r- t-o m-l-o-a-. --------------------------------------- Mi ne venas ĉar la vetero tro malbonas. 0
ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ? Ki----i ne--enas? K___ l_ n_ v_____ K-a- l- n- v-n-s- ----------------- Kial li ne venas? 0
เขาไม่ได้รับเชิญ Li-n--e-t-s-invi-ita. L_ n_ e____ i________ L- n- e-t-s i-v-t-t-. --------------------- Li ne estas invitita. 0
เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ L--ne---nas --- -i -----tas-in-iti--. L_ n_ v____ ĉ__ l_ n_ e____ i________ L- n- v-n-s ĉ-r l- n- e-t-s i-v-t-t-. ------------------------------------- Li ne venas ĉar li ne estas invitita. 0
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? Ki-l--i--e ---as? K___ v_ n_ v_____ K-a- v- n- v-n-s- ----------------- Kial vi ne venas? 0
ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา M---e ---a--t--p-n. M_ n_ h____ t______ M- n- h-v-s t-m-o-. ------------------- Mi ne havas tempon. 0
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา Mi-n--v------a- m- -e --vas--em--n. M_ n_ v____ ĉ__ m_ n_ h____ t______ M- n- v-n-s ĉ-r m- n- h-v-s t-m-o-. ----------------------------------- Mi ne venas ĉar mi ne havas tempon. 0
ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ? Ki---vi-n- res-as? K___ v_ n_ r______ K-a- v- n- r-s-a-? ------------------ Kial vi ne restas? 0
ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ M- --vas -nk--a--la-ori. M_ d____ a______ l______ M- d-v-s a-k-r-ŭ l-b-r-. ------------------------ Mi devas ankoraŭ labori. 0
ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ Mi ---rest-s---r -- de-a--a--o-a- l---ri. M_ n_ r_____ ĉ__ m_ d____ a______ l______ M- n- r-s-a- ĉ-r m- d-v-s a-k-r-ŭ l-b-r-. ----------------------------------------- Mi ne restas ĉar mi devas ankoraŭ labori. 0
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? Ki---vi--am forir--? K___ v_ j__ f_______ K-a- v- j-m f-r-r-s- -------------------- Kial vi jam foriras? 0
ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ Mi e--a--l-c-. M_ e____ l____ M- e-t-s l-c-. -------------- Mi estas laca. 0
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ Mi--or--a- -ar m- -s-a- l-ca. M_ f______ ĉ__ m_ e____ l____ M- f-r-r-s ĉ-r m- e-t-s l-c-. ----------------------------- Mi foriras ĉar mi estas laca. 0
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? Kial -i -am --r--tur--? K___ v_ j__ f__________ K-a- v- j-m f-r-e-u-a-? ----------------------- Kial vi jam forveturas? 0
ดึกแล้ว ครับ / คะ J----alfruas. J__ m________ J-m m-l-r-a-. ------------- Jam malfruas. 0
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ Mi ---v-t-------- -am-mal---as. M_ f_________ ĉ__ j__ m________ M- f-r-e-u-a- ĉ-r j-m m-l-r-a-. ------------------------------- Mi forveturas ĉar jam malfruas. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -