คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ   »   eo pravigi ion 1

75 [เจ็ดสิบห้า]

เหตุผลบางประการ

เหตุผลบางประการ

75 [sepdek kvin]

pravigi ion 1

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เอสเปอแรนโต เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? Kia--vi ne-ve-as? K___ v_ n_ v_____ K-a- v- n- v-n-s- ----------------- Kial vi ne venas? 0
อากาศแย่มาก La-v-t-r- --- -al--n--. L_ v_____ t__ m________ L- v-t-r- t-o m-l-o-a-. ----------------------- La vetero tro malbonas. 0
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะอากาศแย่มาก Mi n- venas -ar -a------o tr--ma-b-n-s. M_ n_ v____ ĉ__ l_ v_____ t__ m________ M- n- v-n-s ĉ-r l- v-t-r- t-o m-l-o-a-. --------------------------------------- Mi ne venas ĉar la vetero tro malbonas. 0
ทำไมเขาถึงไม่มา ครับ / คะ? Ki-l ---ne--ena-? K___ l_ n_ v_____ K-a- l- n- v-n-s- ----------------- Kial li ne venas? 0
เขาไม่ได้รับเชิญ Li-n---sta--i-vi--ta. L_ n_ e____ i________ L- n- e-t-s i-v-t-t-. --------------------- Li ne estas invitita. 0
เขาไม่มาเพราะเขาไม่ได้รับเชิญ Li -e-ve-a- ĉa------- est-s -nvit-t-. L_ n_ v____ ĉ__ l_ n_ e____ i________ L- n- v-n-s ĉ-r l- n- e-t-s i-v-t-t-. ------------------------------------- Li ne venas ĉar li ne estas invitita. 0
ทำไมคุณไม่มา ครับ / คะ? Kia- -i--- v-nas? K___ v_ n_ v_____ K-a- v- n- v-n-s- ----------------- Kial vi ne venas? 0
ผม / ดิฉัน ไม่มีเวลา M- n- h-v-s-t-mp-n. M_ n_ h____ t______ M- n- h-v-s t-m-o-. ------------------- Mi ne havas tempon. 0
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่มีเวลา Mi -e-v-n-- -a- -i ---ha--s --mp--. M_ n_ v____ ĉ__ m_ n_ h____ t______ M- n- v-n-s ĉ-r m- n- h-v-s t-m-o-. ----------------------------------- Mi ne venas ĉar mi ne havas tempon. 0
ทำไมคุณไม่อยู่ต่อล่ะ ครับ / คะ? Kial-vi -e -est-s? K___ v_ n_ r______ K-a- v- n- r-s-a-? ------------------ Kial vi ne restas? 0
ผม / ดิฉัน ยังต้องทำงาน ครับ / คะ M- -ev-s a--oraŭ labori. M_ d____ a______ l______ M- d-v-s a-k-r-ŭ l-b-r-. ------------------------ Mi devas ankoraŭ labori. 0
ผม / ดิฉัน ไม่อยู่ต่อเพราะยังต้องทำงาน ครับ / คะ Mi-ne -e-t-s --- -i --va- ---------abo--. M_ n_ r_____ ĉ__ m_ d____ a______ l______ M- n- r-s-a- ĉ-r m- d-v-s a-k-r-ŭ l-b-r-. ----------------------------------------- Mi ne restas ĉar mi devas ankoraŭ labori. 0
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? Kia- ------ --r----? K___ v_ j__ f_______ K-a- v- j-m f-r-r-s- -------------------- Kial vi jam foriras? 0
ผม / ดิฉัน ง่วง ครับ / คะ M- e---- l-ca. M_ e____ l____ M- e-t-s l-c-. -------------- Mi estas laca. 0
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะ ผม / ดิฉัน ง่วงแล้ว ครับ / คะ M--fori-a--ĉ-- -- -s----l--a. M_ f______ ĉ__ m_ e____ l____ M- f-r-r-s ĉ-r m- e-t-s l-c-. ----------------------------- Mi foriras ĉar mi estas laca. 0
ทำไมคุณจะไปแล้วล่ะ ครับ / คะ? Ki-l--i--am-for--tu-a-? K___ v_ j__ f__________ K-a- v- j-m f-r-e-u-a-? ----------------------- Kial vi jam forveturas? 0
ดึกแล้ว ครับ / คะ Jam mal-r--s. J__ m________ J-m m-l-r-a-. ------------- Jam malfruas. 0
ผม / ดิฉัน จะไปเพราะดึกแล้ว ครับ / คะ Mi-------uras -ar --- ma-fr---. M_ f_________ ĉ__ j__ m________ M- f-r-e-u-a- ĉ-r j-m m-l-r-a-. ------------------------------- Mi forveturas ĉar jam malfruas. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -