መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ቤት መግቢ 4   »   sr У ресторану 4

32 [ሳላሳንክልተን]

ኣብ ቤት መግቢ 4

ኣብ ቤት መግቢ 4

32 [тридесет и два]

32 [trideset i dva]

У ресторану 4

U restoranu 4

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሰርብያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ሓንቲ ፖመስ ምስ ከቻፕ። Је-ан--- п-мф-ит -а-к-ч-п-м. Ј_______ п______ с_ к_______ Ј-д-н-у- п-м-р-т с- к-ч-п-м- ---------------------------- Једанпут помфрит са кечапом. 0
Jedan--- p-mf-it s---e-a-o-. J_______ p______ s_ k_______ J-d-n-u- p-m-r-t s- k-č-p-m- ---------------------------- Jedanput pomfrit sa kečapom.
ከምኡድማ ክልተ ግዜ ምስ ማዮነዝ። И дв-пу- с--ајо--з-м. И д_____ с м_________ И д-а-у- с м-ј-н-з-м- --------------------- И двапут с мајонезом. 0
I d------s -aj-n-zo-. I d_____ s m_________ I d-a-u- s m-j-n-z-m- --------------------- I dvaput s majonezom.
ከምኡ’ውን ሰለስተ ግዜ „ብራትቩርስት“(ዓይነት ግዕዝም) ምስ ሰናፍጮ። И т----- --жену-к-баси-у-са----фо-. И т_____ п_____ к_______ с_ с______ И т-и-у- п-ж-н- к-б-с-ц- с- с-н-о-. ----------------------------------- И трипут пржену кобасицу са сенфом. 0
I--rip-- --ž--u--ob-si-u-sa -e---m. I t_____ p_____ k_______ s_ s______ I t-i-u- p-ž-n- k-b-s-c- s- s-n-o-. ----------------------------------- I triput prženu kobasicu sa senfom.
እንታይ ዓይነት ኣሊጫ ኢዩ ዘለኩም? К--во п----- --а--? К____ п_____ и_____ К-к-о п-в-ћ- и-а-е- ------------------- Какво поврће имате? 0
Ka--o--ovr-́------e? K____ p_____ i_____ K-k-o p-v-c-e i-a-e- -------------------- Kakvo povrće imate?
ባልዶንጓ (ፍረታት እኽሊ) ኣለኩም ድዩ? И--------па-уља? И____ л_ п______ И-а-е л- п-с-љ-? ---------------- Имате ли пасуља? 0
I-at--li p--ul--? I____ l_ p_______ I-a-e l- p-s-l-a- ----------------- Imate li pasulja?
„ብሉመንኮል“ ኣለኩም ድዩ? И--те-ли --р--ол-? И____ л_ к________ И-а-е л- к-р-и-л-? ------------------ Имате ли карфиола? 0
Ima-- -- karfi---? I____ l_ k________ I-a-e l- k-r-i-l-? ------------------ Imate li karfiola?
ዕፉን ምብላዕ ደስ ይብለኒ። Ја--адо -е-е- к-кур--. Ј_ р___ ј____ к_______ Ј- р-д- ј-д-м к-к-р-з- ---------------------- Ја радо једем кукуруз. 0
J--ra-o-j-de-----u-u-. J_ r___ j____ k_______ J- r-d- j-d-m k-k-r-z- ---------------------- Ja rado jedem kukuruz.
“ጉርከን” ምብላዕ ደስ ይብለኒ። Ј--р-до ---ем -раст---е. Ј_ р___ ј____ к_________ Ј- р-д- ј-д-м к-а-т-в-е- ------------------------ Ја радо једем краставце. 0
J---a---j-d-m-krastav--. J_ r___ j____ k_________ J- r-d- j-d-m k-a-t-v-e- ------------------------ Ja rado jedem krastavce.
ኮሚደረ ምብላዕ ደስ ይብለኒ። Ј- ра-о--е--м-пара-ајз. Ј_ р___ ј____ п________ Ј- р-д- ј-д-м п-р-д-ј-. ----------------------- Ја радо једем парадајз. 0
Ja------j--em--ar-da--. J_ r___ j____ p________ J- r-d- j-d-m p-r-d-j-. ----------------------- Ja rado jedem paradajz.
ንስኹም ከ „ላውኽ“ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? Ј------ли и В--р----пра-и-ук? Ј_____ л_ и В_ р___ п________ Ј-д-т- л- и В- р-д- п-а-и-у-? ----------------------------- Једете ли и Ви радо празилук? 0
J----e li-- ------o -r-z-luk? J_____ l_ i V_ r___ p________ J-d-t- l- i V- r-d- p-a-i-u-? ----------------------------- Jedete li i Vi rado praziluk?
“ንስኹም ከ „ሳወርክራውት ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? Једете -- В- ра-о---к-с--и---пус? Ј_____ л_ В_ р___ и к_____ к_____ Ј-д-т- л- В- р-д- и к-с-л- к-п-с- --------------------------------- Једете ли Ви радо и кисели купус? 0
Jed--e l- V- -ado-- --se-i-k--us? J_____ l_ V_ r___ i k_____ k_____ J-d-t- l- V- r-d- i k-s-l- k-p-s- --------------------------------- Jedete li Vi rado i kiseli kupus?
ንስኹም ከ ዓደስ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም? Ј-де-е л---и ра-о ----ћ-? Ј_____ л_ В_ р___ и л____ Ј-д-т- л- В- р-д- и л-ћ-? ------------------------- Једете ли Ви радо и лећу? 0
Je---e -i-V- rad- - le-́-? J_____ l_ V_ r___ i l____ J-d-t- l- V- r-d- i l-c-u- -------------------------- Jedete li Vi rado i leću?
ንስኻ ከ ካሮቲ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? Ј--е- -и и -и р--- -----р-пу? Ј____ л_ и т_ р___ ш_________ Ј-д-ш л- и т- р-д- ш-р-а-е-у- ----------------------------- Једеш ли и ти радо шаргарепу? 0
Jedeš -- i-----ado--arga----? J____ l_ i t_ r___ š_________ J-d-š l- i t- r-d- š-r-a-e-u- ----------------------------- Jedeš li i ti rado šargarepu?
‘ንስኻ ከ „ ብሮኮሊ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? Је-еш--и-и ти----- бро--л-? Ј____ л_ и т_ р___ б_______ Ј-д-ш л- и т- р-д- б-о-у-e- --------------------------- Једеш ли и ти радо брокулe? 0
J--e---i-- t-----o -r-kul-? J____ l_ i t_ r___ b_______ J-d-š l- i t- r-d- b-o-u-e- --------------------------- Jedeš li i ti rado brokule?
ንስኻ ከ ፓፕሪካ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ? Је--ш----- ти рад--папр---? Ј____ л_ и т_ р___ п_______ Ј-д-ш л- и т- р-д- п-п-и-у- --------------------------- Једеш ли и ти радо паприку? 0
Je-eš li----i -ado p--rik-? J____ l_ i t_ r___ p_______ J-d-š l- i t- r-d- p-p-i-u- --------------------------- Jedeš li i ti rado papriku?
ኣነ ሽጉርቲ ኣይፈቱን’የ። Ј- не в---м---к. Ј_ н_ в____ л___ Ј- н- в-л-м л-к- ---------------- Ја не волим лук. 0
J- -e-v--im-l--. J_ n_ v____ l___ J- n- v-l-m l-k- ---------------- Ja ne volim luk.
ኣነ “ኦሊቭ” ኣይፈቱን’የ። Ја -е -ол-- -а-л--е. Ј_ н_ в____ м_______ Ј- н- в-л-м м-с-и-е- -------------------- Ја не волим маслине. 0
J--n---o--- m--lin-. J_ n_ v____ m_______ J- n- v-l-m m-s-i-e- -------------------- Ja ne volim masline.
ቅንጥሻታት ኣይፈቱን’የ። Ј- -- вол-- -љи--. Ј_ н_ в____ г_____ Ј- н- в-л-м г-и-е- ------------------ Ја не волим гљиве. 0
J--ne vo--m ----v-. J_ n_ v____ g______ J- n- v-l-m g-j-v-. ------------------- Ja ne volim gljive.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -