فریز بُک

ur ‫حرف ربط 3‬   »   be Злучнікі 3

‫96 [چھیانوے]‬

‫حرف ربط 3‬

‫حرف ربط 3‬

96 [дзевяноста шэсць]

96 [dzevyanosta shests’]

Злучнікі 3

Zluchnіkі 3

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو بیلاروسی چالو کریں مزید
‫جیسے ہی آلارم بجے گا میں اٹھ جاوں گا -‬ Я ўстаю, як толькі зазвініць будзільнік. Я ўстаю, як толькі зазвініць будзільнік. 1
Ya u-t---- --- to-’k--z----n---’-b--zі---і-. Ya ustayu, yak tol’kі zazvіnіts’ budzіl’nіk.
‫جیسے ہی میں پڑھنا چاہتا ہوں میں تھک جاتا ہوں -‬ Я стамляюся, як толькі мне трэба вучыцца. Я стамляюся, як толькі мне трэба вучыцца. 1
Y---t--l---us--- --k-t--’-----e t-e-a--u-hy-s---. Ya stamlyayusya, yak tol’kі mne treba vuchytstsa.
‫جیسے ہی میں ساٹھ برس کا ہوں گا کام کرنا چھوڑ دوں گا -‬ Я перастану працаваць, як толькі мне настане 60 год. Я перастану працаваць, як толькі мне настане 60 год. 1
Y- --ras---u ----s-v--s’,--a----l’-- mne -a--a-e--0 -o-. Ya perastanu pratsavats’, yak tol’kі mne nastane 60 god.
‫آپ کب ٹیلیفون کریں گے ؟‬ Калі Вы патэлефануеце? Калі Вы патэлефануеце? 1
Kalі-Vy --te-ef---ets-? Kalі Vy patelefanuetse?
‫جیسے ہی مجھے وقت ملے گا -‬ Як толькі буду мець хвілінку часу. Як толькі буду мець хвілінку часу. 1
Y-k-to-’k--b-d---e----k-v----k- --asu. Yak tol’kі budu mets’ khvіlіnku chasu.
‫جیسے ہی اس کے پاس کچھ وقت ہو گا وہ ٹیلیفون کرے گا -‬ Ён патэлефануе, як толькі ў яго з’явіцца крыху часу. Ён патэлефануе, як толькі ў яго з’явіцца крыху часу. 1
E- -----e-a-ue, y-k--o-’-- ----g- -’-av-tst-a k---h---has-. En patelefanue, yak tol’kі u yago z’yavіtstsa krykhu chasu.
‫آپ کب تک کام کریں گے ؟‬ Як доўга Вы будзеце працаваць? Як доўга Вы будзеце працаваць? 1
Yak ----a Vy---dzets--p--t--v-t-’? Yak douga Vy budzetse pratsavats’?
‫جب تک کر سکتا ہوں میں کام کروں گا -‬ Я буду працаваць, пакуль буду здольны. Я буду працаваць, пакуль буду здольны. 1
Y- --d--pr-t-----s’, pa-ul- --d- -do-’--. Ya budu pratsavats’, pakul’ budu zdol’ny.
‫میں کام کروں گا - جب تک صحت مند ہوں‬ Я буду працаваць, пакуль буду здаровы. Я буду працаваць, пакуль буду здаровы. 1
Ya-b--- --a-sa--ts-- --k-l- budu --aro--. Ya budu pratsavats’, pakul’ budu zdarovy.
‫کام کرنے کی بجائے وہ بستر پر پڑا ہے -‬ Ён ляжыць у ложку, замест таго каб працаваць. Ён ляжыць у ложку, замест таго каб працаваць. 1
En---a-h-ts- u-lo-h-u,-zamest-t-g------pra--ava--’. En lyazhyts’ u lozhku, zamest tago kab pratsavats’.
‫کھانا پکانے کی بجائے وہ اخبار پڑھ رہی ہے -‬ Яна чытае газету, замест таго каб гатаваць. Яна чытае газету, замест таго каб гатаваць. 1
Y--a -hy--- -azet-- za------ago k-b-ga-a----’. Yana chytae gazetu, zamest tago kab gatavats’.
‫گھر جانے کی بجائے وہ پب / شراب خانے میں بیٹھا ہے -‬ Ён сядзіць у піўной, замест таго каб ісці дадому. Ён сядзіць у піўной, замест таго каб ісці дадому. 1
En --ad-іts--u-pі-n-y---am-s--t--- --b--s-s---ado--. En syadzіts’ u pіunoy, zamest tago kab іstsі dadomu.
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے وہ یہاں رہتا ہے -‬ Наколькі я ведаю, ён жыве тут. Наколькі я ведаю, ён жыве тут. 1
Nako-’kі--a-ved--u,---n-----e--ut. Nakol’kі ya vedayu, yon zhyve tut.
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کی بیوی بیمار ہے -‬ Наколькі я ведаю, яго жонка хворая. Наколькі я ведаю, яго жонка хворая. 1
N--o-’k---- -e-ay-, yag- -h-nka k-v-ra--. Nakol’kі ya vedayu, yago zhonka khvoraya.
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کے پاس کام نہیں ہے -‬ Наколькі я ведаю, ён беспрацоўны. Наколькі я ведаю, ён беспрацоўны. 1
Na--l’k- ya-v---yu, y-- --s--at-ou--. Nakol’kі ya vedayu, yon bespratsouny.
‫میں سو یا ہوا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ Я праспаў / праспала, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. Я праспаў / праспала, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. 1
Y- p-as-au----ra-p--a, іn--s- -------e----zn-u-y- / ne--p-znі---y-. Ya praspau / praspala, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya.
‫میری بس چھوٹ گئی تھی نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ Я прапусціў / прапусціла аўтобус, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. Я прапусціў / прапусціла аўтобус, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. 1
Y- pr-pustsіu / p---u--sіla -u-ob--- --a-sh b---a-ne-spaz-іusy--/-n--s-aznіla--a. Ya prapustsіu / prapustsіla autobus, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya.
‫مجھے راستہ نہیں ملا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ Я не знайшоў / не знайшла шляху, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. Я не знайшоў / не знайшла шляху, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. 1
Y- n- z-a---o--/-ne -naysh-a --ly-k-u-------h by-ya ---s----іusya-- -e sp-z-і-as--. Ya ne znayshou / ne znayshla shlyakhu, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -