فریز بُک

ur ‫حرف ربط 3‬   »   be Злучнікі 3

‫96 [چھیانوے]‬

‫حرف ربط 3‬

‫حرف ربط 3‬

96 [дзевяноста шэсць]

96 [dzevyanosta shests’]

Злучнікі 3

Zluchnіkі 3

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو بیلاروسی چالو کریں مزید
‫جیسے ہی آلارم بجے گا میں اٹھ جاوں گا -‬ Я ўстаю, як толькі зазвініць будзільнік. Я ўстаю, як толькі зазвініць будзільнік. 1
Y- u-t-----yak-to------a--іn--s’-bu------іk. Ya ustayu, yak tol’kі zazvіnіts’ budzіl’nіk.
‫جیسے ہی میں پڑھنا چاہتا ہوں میں تھک جاتا ہوں -‬ Я стамляюся, як толькі мне трэба вучыцца. Я стамляюся, як толькі мне трэба вучыцца. 1
Ya-------ay-s--, -a- t----- m-e---------c--t----. Ya stamlyayusya, yak tol’kі mne treba vuchytstsa.
‫جیسے ہی میں ساٹھ برس کا ہوں گا کام کرنا چھوڑ دوں گا -‬ Я перастану працаваць, як толькі мне настане 60 год. Я перастану працаваць, як толькі мне настане 60 год. 1
Y- ----stanu--r----va-s’,-yak-t-l’-і-mne -a---ne 6--god. Ya perastanu pratsavats’, yak tol’kі mne nastane 60 god.
‫آپ کب ٹیلیفون کریں گے ؟‬ Калі Вы патэлефануеце? Калі Вы патэлефануеце? 1
Ka-- V- p-te-------ts-? Kalі Vy patelefanuetse?
‫جیسے ہی مجھے وقت ملے گا -‬ Як толькі буду мець хвілінку часу. Як толькі буду мець хвілінку часу. 1
Y-- ---’-і -udu-me--’ kh--l--ku-c-a--. Yak tol’kі budu mets’ khvіlіnku chasu.
‫جیسے ہی اس کے پاس کچھ وقت ہو گا وہ ٹیلیفون کرے گا -‬ Ён патэлефануе, як толькі ў яго з’явіцца крыху часу. Ён патэлефануе, як толькі ў яго з’явіцца крыху часу. 1
E- pat-le-a--e, -ak --l’-----y--- -’yav-ts-s--k----u-c-as-. En patelefanue, yak tol’kі u yago z’yavіtstsa krykhu chasu.
‫آپ کب تک کام کریں گے ؟‬ Як доўга Вы будзеце працаваць? Як доўга Вы будзеце працаваць? 1
Y-k-do--a V-----z---e -ra-s-v-ts-? Yak douga Vy budzetse pratsavats’?
‫جب تک کر سکتا ہوں میں کام کروں گا -‬ Я буду працаваць, пакуль буду здольны. Я буду працаваць, пакуль буду здольны. 1
Y- -u-u-pra-s----s-,---k--’ --du z-o--ny. Ya budu pratsavats’, pakul’ budu zdol’ny.
‫میں کام کروں گا - جب تک صحت مند ہوں‬ Я буду працаваць, пакуль буду здаровы. Я буду працаваць, пакуль буду здаровы. 1
Y- bu-- -r-tsa---s’,-p-k--- --d- zd-----. Ya budu pratsavats’, pakul’ budu zdarovy.
‫کام کرنے کی بجائے وہ بستر پر پڑا ہے -‬ Ён ляжыць у ложку, замест таго каб працаваць. Ён ляжыць у ложку, замест таго каб працаваць. 1
E- l--z------u --z---- -a---- ta----ab--r--s-vat--. En lyazhyts’ u lozhku, zamest tago kab pratsavats’.
‫کھانا پکانے کی بجائے وہ اخبار پڑھ رہی ہے -‬ Яна чытае газету, замест таго каб гатаваць. Яна чытае газету, замест таго каб гатаваць. 1
Yana--h--ae-gazetu----me----a-o-ka- g--a--t--. Yana chytae gazetu, zamest tago kab gatavats’.
‫گھر جانے کی بجائے وہ پب / شراب خانے میں بیٹھا ہے -‬ Ён сядзіць у піўной, замест таго каб ісці дадому. Ён сядзіць у піўной, замест таго каб ісці дадому. 1
En-s-ad--t------іuno-,-zam-st -a-o -a- -s--- -ad---. En syadzіts’ u pіunoy, zamest tago kab іstsі dadomu.
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے وہ یہاں رہتا ہے -‬ Наколькі я ведаю, ён жыве тут. Наколькі я ведаю, ён жыве тут. 1
Na-o-’k- -- ved-y-, -on zhy-- t--. Nakol’kі ya vedayu, yon zhyve tut.
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کی بیوی بیمار ہے -‬ Наколькі я ведаю, яго жонка хворая. Наколькі я ведаю, яго жонка хворая. 1
Na-ol-----a ve----- yag- zhonk- k-v-ra-a. Nakol’kі ya vedayu, yago zhonka khvoraya.
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کے پاس کام نہیں ہے -‬ Наколькі я ведаю, ён беспрацоўны. Наколькі я ведаю, ён беспрацоўны. 1
Nako---- y- -e-ay-, y-- b-s--a--o-ny. Nakol’kі ya vedayu, yon bespratsouny.
‫میں سو یا ہوا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ Я праспаў / праспала, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. Я праспаў / праспала, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. 1
Ya--ra---u-/ ---s--la- і-a-s--b-----ne sp-znіu--a / n- s-azn------. Ya praspau / praspala, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya.
‫میری بس چھوٹ گئی تھی نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ Я прапусціў / прапусціла аўтобус, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. Я прапусціў / прапусціла аўтобус, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. 1
Y--prap-s---- ---rap----іl-----o-us- іna--h-b--y- ne spazn-us-a - -e ------l--ya. Ya prapustsіu / prapustsіla autobus, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya.
‫مجھے راستہ نہیں ملا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ Я не знайшоў / не знайшла шляху, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. Я не знайшоў / не знайшла шляху, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. 1
Y--n- zn-----u-/ -e z-ays--- sh---k-u,-іna-sh-b- ---ne---azn--sy- ---e --a-nіla--a. Ya ne znayshou / ne znayshla shlyakhu, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -