فریز بُک

ur ‫حرف ربط 3‬   »   be Злучнікі 3

‫96 [چھیانوے]‬

‫حرف ربط 3‬

‫حرف ربط 3‬

96 [дзевяноста шэсць]

96 [dzevyanosta shests’]

Злучнікі 3

Zluchnіkі 3

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو بیلاروسی چالو کریں مزید
‫جیسے ہی آلارم بجے گا میں اٹھ جاوں گا -‬ Я ўстаю, як толькі зазвініць будзільнік. Я ўстаю, як толькі зазвініць будзільнік. 1
Y--u-t-y-,--ak ----k- z-zv-----’----zіl--іk. Ya ustayu, yak tol’kі zazvіnіts’ budzіl’nіk.
‫جیسے ہی میں پڑھنا چاہتا ہوں میں تھک جاتا ہوں -‬ Я стамляюся, як толькі мне трэба вучыцца. Я стамляюся, як толькі мне трэба вучыцца. 1
Ya--ta-lyay----,-y-- -ol-kі m-----eba -u-----ts-. Ya stamlyayusya, yak tol’kі mne treba vuchytstsa.
‫جیسے ہی میں ساٹھ برس کا ہوں گا کام کرنا چھوڑ دوں گا -‬ Я перастану працаваць, як толькі мне настане 60 год. Я перастану працаваць, як толькі мне настане 60 год. 1
Ya pe-a-tan- p--tsava-------- tol’-і-m-- nast-n---0 --d. Ya perastanu pratsavats’, yak tol’kі mne nastane 60 god.
‫آپ کب ٹیلیفون کریں گے ؟‬ Калі Вы патэлефануеце? Калі Вы патэлефануеце? 1
Ka-і-Vy-p-t-l---n----e? Kalі Vy patelefanuetse?
‫جیسے ہی مجھے وقت ملے گا -‬ Як толькі буду мець хвілінку часу. Як толькі буду мець хвілінку часу. 1
Y-k-tol-kі -udu m-----k-v-l-nku-ch-su. Yak tol’kі budu mets’ khvіlіnku chasu.
‫جیسے ہی اس کے پاس کچھ وقت ہو گا وہ ٹیلیفون کرے گا -‬ Ён патэлефануе, як толькі ў яго з’явіцца крыху часу. Ён патэлефануе, як толькі ў яго з’явіцца крыху часу. 1
E- -at---f--ue,-y-k--------u-y--- -’y--і-st-- -ry-----h-su. En patelefanue, yak tol’kі u yago z’yavіtstsa krykhu chasu.
‫آپ کب تک کام کریں گے ؟‬ Як доўга Вы будзеце працаваць? Як доўга Вы будзеце працаваць? 1
Y-- -ou-a V- ----etse--ra-s---t--? Yak douga Vy budzetse pratsavats’?
‫جب تک کر سکتا ہوں میں کام کروں گا -‬ Я буду працаваць, пакуль буду здольны. Я буду працаваць, пакуль буду здольны. 1
Ya-b--u -r-t---ats-,--akul’ -ud--zdol--y. Ya budu pratsavats’, pakul’ budu zdol’ny.
‫میں کام کروں گا - جب تک صحت مند ہوں‬ Я буду працаваць, пакуль буду здаровы. Я буду працаваць, пакуль буду здаровы. 1
Ya----u p-a-sa-a---- ---u-’-bu-u -d-r-v-. Ya budu pratsavats’, pakul’ budu zdarovy.
‫کام کرنے کی بجائے وہ بستر پر پڑا ہے -‬ Ён ляжыць у ложку, замест таго каб працаваць. Ён ляжыць у ложку, замест таго каб працаваць. 1
En-l---hy-s- ---o--ku--zam-st--ago--ab p-a--ava-s’. En lyazhyts’ u lozhku, zamest tago kab pratsavats’.
‫کھانا پکانے کی بجائے وہ اخبار پڑھ رہی ہے -‬ Яна чытае газету, замест таго каб гатаваць. Яна чытае газету, замест таго каб гатаваць. 1
Ya-a c--ta- g-z---, z-me--------kab --t--ats-. Yana chytae gazetu, zamest tago kab gatavats’.
‫گھر جانے کی بجائے وہ پب / شراب خانے میں بیٹھا ہے -‬ Ён сядзіць у піўной, замест таго каб ісці дадому. Ён сядзіць у піўной, замест таго каб ісці дадому. 1
En-syadz---- --pіun--,-zam-st ta-o k-b-іst-і d--o-u. En syadzіts’ u pіunoy, zamest tago kab іstsі dadomu.
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے وہ یہاں رہتا ہے -‬ Наколькі я ведаю, ён жыве тут. Наколькі я ведаю, ён жыве тут. 1
Na--l-k--y- --day-,---- z-yve tu-. Nakol’kі ya vedayu, yon zhyve tut.
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کی بیوی بیمار ہے -‬ Наколькі я ведаю, яго жонка хворая. Наколькі я ведаю, яго жонка хворая. 1
N--o-’kі ----e-ayu,--ag---h-n----hv--a--. Nakol’kі ya vedayu, yago zhonka khvoraya.
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کے پاس کام نہیں ہے -‬ Наколькі я ведаю, ён беспрацоўны. Наколькі я ведаю, ён беспрацоўны. 1
N----’---ya-vedayu,-yo--be-p-a--o---. Nakol’kі ya vedayu, yon bespratsouny.
‫میں سو یا ہوا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ Я праспаў / праспала, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. Я праспаў / праспала, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. 1
Ya pra--a- /----spa-a----a--- -y -- -e ----nіus-a / n- spazn--as-a. Ya praspau / praspala, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya.
‫میری بس چھوٹ گئی تھی نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ Я прапусціў / прапусціла аўтобус, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. Я прапусціў / прапусціла аўтобус, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. 1
Y- -ra---ts-u / p-a---tsі----uto--s- і--k-- -- ya-ne---azn------/ ne s--zn------. Ya prapustsіu / prapustsіla autobus, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya.
‫مجھے راستہ نہیں ملا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ Я не знайшоў / не знайшла шляху, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. Я не знайшоў / не знайшла шляху, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. 1
Ya--- zn-----u /--e---a-s--a shl--k--,-і---sh ----a n- sp-znі-s---/ n- -pa-nіl----. Ya ne znayshou / ne znayshla shlyakhu, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -