فریز بُک

ur ‫حرف ربط 3‬   »   be Злучнікі 3

‫96 [چھیانوے]‬

‫حرف ربط 3‬

‫حرف ربط 3‬

96 [дзевяноста шэсць]

96 [dzevyanosta shests’]

Злучнікі 3

Zluchnіkі 3

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو بیلاروسی چالو کریں مزید
‫جیسے ہی آلارم بجے گا میں اٹھ جاوں گا -‬ Я ўстаю, як толькі зазвініць будзільнік. Я ўстаю, як толькі зазвініць будзільнік. 1
Y- -s-ayu, --k --l’k--z-z-і--ts’-b--zіl-nі-. Ya ustayu, yak tol’kі zazvіnіts’ budzіl’nіk.
‫جیسے ہی میں پڑھنا چاہتا ہوں میں تھک جاتا ہوں -‬ Я стамляюся, як толькі мне трэба вучыцца. Я стамляюся, як толькі мне трэба вучыцца. 1
Y- st----ayu-y-- -a- tol-k---ne t---a ---------a. Ya stamlyayusya, yak tol’kі mne treba vuchytstsa.
‫جیسے ہی میں ساٹھ برس کا ہوں گا کام کرنا چھوڑ دوں گا -‬ Я перастану працаваць, як толькі мне настане 60 год. Я перастану працаваць, як толькі мне настане 60 год. 1
Y----rastanu -ra-s-v--s---y-k to-’-- --- nastan- -- -od. Ya perastanu pratsavats’, yak tol’kі mne nastane 60 god.
‫آپ کب ٹیلیفون کریں گے ؟‬ Калі Вы патэлефануеце? Калі Вы патэлефануеце? 1
Kal---y pate-e---u---e? Kalі Vy patelefanuetse?
‫جیسے ہی مجھے وقت ملے گا -‬ Як толькі буду мець хвілінку часу. Як толькі буду мець хвілінку часу. 1
Y---tol-----ud--m-t-- k-----nku---asu. Yak tol’kі budu mets’ khvіlіnku chasu.
‫جیسے ہی اس کے پاس کچھ وقت ہو گا وہ ٹیلیفون کرے گا -‬ Ён патэлефануе, як толькі ў яго з’явіцца крыху часу. Ён патэлефануе, як толькі ў яго з’явіцца крыху часу. 1
En ---el-fan--- y-k to--kі - ya-- --yavі--t-a--ry-h- c-a-u. En patelefanue, yak tol’kі u yago z’yavіtstsa krykhu chasu.
‫آپ کب تک کام کریں گے ؟‬ Як доўга Вы будзеце працаваць? Як доўга Вы будзеце працаваць? 1
Ya----uga--y-b-d-ets----a---v-ts-? Yak douga Vy budzetse pratsavats’?
‫جب تک کر سکتا ہوں میں کام کروں گا -‬ Я буду працаваць, пакуль буду здольны. Я буду працаваць, пакуль буду здольны. 1
Ya--u------ts-v--s’,---ku-’-bud--z---’-y. Ya budu pratsavats’, pakul’ budu zdol’ny.
‫میں کام کروں گا - جب تک صحت مند ہوں‬ Я буду працаваць, пакуль буду здаровы. Я буду працаваць, пакуль буду здаровы. 1
Y----------ts-vats’- p-------u-u -d---v-. Ya budu pratsavats’, pakul’ budu zdarovy.
‫کام کرنے کی بجائے وہ بستر پر پڑا ہے -‬ Ён ляжыць у ложку, замест таго каб працаваць. Ён ляжыць у ложку, замест таго каб працаваць. 1
E- --a-h-ts’ u-lo-hku, zam-s--tag--k-- -r-t-a-at-’. En lyazhyts’ u lozhku, zamest tago kab pratsavats’.
‫کھانا پکانے کی بجائے وہ اخبار پڑھ رہی ہے -‬ Яна чытае газету, замест таго каб гатаваць. Яна чытае газету, замест таго каб гатаваць. 1
Y--a-c-y------zetu, -a-est---go--ab g--avat-’. Yana chytae gazetu, zamest tago kab gatavats’.
‫گھر جانے کی بجائے وہ پب / شراب خانے میں بیٹھا ہے -‬ Ён сядзіць у піўной, замест таго каб ісці дадому. Ён сядзіць у піўной, замест таго каб ісці дадому. 1
En s------s’ u-pіu-o-----me-t-t-go-ka- --ts--d----u. En syadzіts’ u pіunoy, zamest tago kab іstsі dadomu.
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے وہ یہاں رہتا ہے -‬ Наколькі я ведаю, ён жыве тут. Наколькі я ведаю, ён жыве тут. 1
N--ol’k--ya -e-ay-,-y-- zh-ve tu-. Nakol’kі ya vedayu, yon zhyve tut.
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کی بیوی بیمار ہے -‬ Наколькі я ведаю, яго жонка хворая. Наколькі я ведаю, яго жонка хворая. 1
Na-o---і-y- v-d--u, -a----h---- -hvor-ya. Nakol’kі ya vedayu, yago zhonka khvoraya.
‫جہاں تک مجھے معلوم ہے اس کے پاس کام نہیں ہے -‬ Наколькі я ведаю, ён беспрацоўны. Наколькі я ведаю, ён беспрацоўны. 1
N---l--і-ya -e---u, -o----sp-atsou-y. Nakol’kі ya vedayu, yon bespratsouny.
‫میں سو یا ہوا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ Я праспаў / праспала, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. Я праспаў / праспала, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. 1
Ya-p--s------p-asp-la,-іn-ksh -y -- n- sp-zn-usy----n---paz--l--ya. Ya praspau / praspala, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya.
‫میری بس چھوٹ گئی تھی نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ Я прапусціў / прапусціла аўтобус, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. Я прапусціў / прапусціла аўтобус, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. 1
Ya -rapu--sіu-/ -r-p--t-і-a au---u-- і---sh ---ya -- ---z--u-ya / -e-s-azn-l-s--. Ya prapustsіu / prapustsіla autobus, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya.
‫مجھے راستہ نہیں ملا تھا نہیں تو میں وقت پر آ جاتا -‬ Я не знайшоў / не знайшла шляху, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. Я не знайшоў / не знайшла шляху, інакш бы я не спазніўся / не спазнілася. 1
Ya-ne-z--ysh-u - ----nays-l- -hl-a--u, іn---h--- ya -e--p----us---/-n- -pa--і---ya. Ya ne znayshou / ne znayshla shlyakhu, іnaksh by ya ne spaznіusya / ne spaznіlasya.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -