短语手册

zh 数(复数)   »   el Αριθμοί

7[七]

数(复数)

数(复数)

7 [επτά]

7 [eptá]

Αριθμοί

Arithmoí

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 希腊语 播放 更多
我 数 数 : (Εγ-- Μετ--ω: (____ Μ______ (-γ-] Μ-τ-ά-: ------------- (Εγώ] Μετράω: 0
(Egṓ-----r--: (____ M______ (-g-) M-t-á-: ------------- (Egṓ) Metráō:
一, 二, 三 ένα------ τ--α έ___ δ___ τ___ έ-α- δ-ο- τ-ί- -------------- ένα, δύο, τρία 0
én-- dý-,---ía é___ d___ t___ é-a- d-o- t-í- -------------- éna, dýo, tría
我 数 到 三 。 (Εγώ] -ε--άω ως-το τ-ία. (____ Μ_____ ω_ τ_ τ____ (-γ-] Μ-τ-ά- ω- τ- τ-ί-. ------------------------ (Εγώ] Μετράω ως το τρία. 0
(-gṓ---e--áō--s-to -r-a. (____ M_____ ō_ t_ t____ (-g-) M-t-á- ō- t- t-í-. ------------------------ (Egṓ) Metráō ōs to tría.
我 继续 数数 : (---] ---εχ-ζω ---μετ--ω: (____ Σ_______ ν_ μ______ (-γ-] Σ-ν-χ-ζ- ν- μ-τ-ά-: ------------------------- (Εγώ] Συνεχίζω να μετράω: 0
(-gṓ--Synech-z- n- me----: (____ S________ n_ m______ (-g-) S-n-c-í-ō n- m-t-á-: -------------------------- (Egṓ) Synechízō na metráō:
四, 五, 六 τέ---------ντε---ξ-, τ_______ π_____ έ___ τ-σ-ε-α- π-ν-ε- έ-ι- -------------------- τέσσερα, πέντε, έξι, 0
t-sse-a------e,-éxi, t_______ p_____ é___ t-s-e-a- p-n-e- é-i- -------------------- téssera, pénte, éxi,
七, 八, 九 επ-ά-----ώ, ε-νέα ε____ ο____ ε____ ε-τ-, ο-τ-, ε-ν-α ----------------- επτά, οκτώ, εννέα 0
e--á, okt-- --néa e____ o____ e____ e-t-, o-t-, e-n-a ----------------- eptá, oktṓ, ennéa
我 数 数 。 (Ε-ώ--Μετ--ω. (____ Μ______ (-γ-] Μ-τ-ά-. ------------- (Εγώ] Μετράω. 0
(--ṓ) --t--ō. (____ M______ (-g-) M-t-á-. ------------- (Egṓ) Metráō.
你 数 数 。 (Εσύ----τρά-. (____ Μ______ (-σ-] Μ-τ-ά-. ------------- (Εσύ] Μετράς. 0
(Es-) -etrá-. (____ M______ (-s-) M-t-á-. ------------- (Esý) Metrás.
他 数 数 。 (Αυτός--Μ--ρά--. (______ Μ_______ (-υ-ό-] Μ-τ-ά-ι- ---------------- (Αυτός] Μετράει. 0
(Aut-----etr--i. (______ M_______ (-u-ó-) M-t-á-i- ---------------- (Autós) Metráei.
一, 第一 Έ-α--- πρ---ς. Έ___ Ο π______ Έ-α- Ο π-ώ-ο-. -------------- Ένα. Ο πρώτος. 0
É-a.-O p-ṓ--s. É___ O p______ É-a- O p-ṓ-o-. -------------- Éna. O prṓtos.
二, 第二 Δύο----δ--τε-ος. Δ___ Ο δ________ Δ-ο- Ο δ-ύ-ε-ο-. ---------------- Δύο. Ο δεύτερος. 0
Dýo. - d-úte---. D___ O d________ D-o- O d-ú-e-o-. ---------------- Dýo. O deúteros.
三, 第三 Τρ--. --τρί-ος. Τ____ Ο τ______ Τ-ί-. Ο τ-ί-ο-. --------------- Τρία. Ο τρίτος. 0
T--a- O---ít-s. T____ O t______ T-í-. O t-í-o-. --------------- Tría. O trítos.
四, 第四 Τέσσε-α- Ο τέτ--τος. Τ_______ Ο τ________ Τ-σ-ε-α- Ο τ-τ-ρ-ο-. -------------------- Τέσσερα. Ο τέταρτος. 0
Té-s-ra. O-tétar---. T_______ O t________ T-s-e-a- O t-t-r-o-. -------------------- Téssera. O tétartos.
五, 第五 Π--τ---Ο-π-μ---ς. Π_____ Ο π_______ Π-ν-ε- Ο π-μ-τ-ς- ----------------- Πέντε. Ο πέμπτος. 0
P-nte. - p-----s. P_____ O p_______ P-n-e- O p-m-t-s- ----------------- Pénte. O pémptos.
六, 第六 Έξ-.-Ο έ-τος. Έ___ Ο έ_____ Έ-ι- Ο έ-τ-ς- ------------- Έξι. Ο έκτος. 0
É-i. O -kt--. É___ O é_____ É-i- O é-t-s- ------------- Éxi. O éktos.
七, 第七 Επτ-- Ο-έ--ο--ς. Ε____ Ο έ_______ Ε-τ-. Ο έ-δ-μ-ς- ---------------- Επτά. Ο έβδομος. 0
Ept-. --é-d---s. E____ O é_______ E-t-. O é-d-m-s- ---------------- Eptá. O ébdomos.
八, 第八 Ο---.-- ---ο--. Ο____ Ο ό______ Ο-τ-. Ο ό-δ-ο-. --------------- Οκτώ. Ο όγδοος. 0
O-t-.-O--gd-os. O____ O ó______ O-t-. O ó-d-o-. --------------- Oktṓ. O ógdoos.
九, 第九 Ε--έ---Ο ένατ--. Ε_____ Ο έ______ Ε-ν-α- Ο έ-α-ο-. ---------------- Εννέα. Ο ένατος. 0
En--a-----n-to-. E_____ O é______ E-n-a- O é-a-o-. ---------------- Ennéa. O énatos.

思维和语言

我们的思维也同样取决于我们的语言。 思考时,我们正在跟自己“说话”。 因此,语言影响着我们对事物的看法。 尽管语言不同,但是我们能有同样的思维吗? 还是因为我们说不同的语言,所以才有不一样的思维? 每个民族都有属于自己的词汇。 但是某些词汇在某些语言里是缺失的。 比如有些民族没有区分绿色和蓝色。 该民族的人用同一个词语来表示这两种颜色。 因此他们辨别色彩的能力比其他民族差! 他们不能分辨色彩的色相和色差。 在描述色彩时也同样存在问题。 又比如在某些语言里,表示数量的词汇寥寥无几。 因此该语言使用者的计数能力特别地差。 还有某些语言里没有“左”和“右”这两个词。 该语言使用者以东南西北来表达方位。 因此他们的地理导航能力非常地好。 但是他们不能理解“右”和“左”这两个概念。 当然,影响我们思维的并不仅是语言。 我们周围的环境和日常生活也在塑造我们的思维。 然而语言究竟在扮演什么角色呢? 语言给我们的思维划了界限吗? 还是我们只能拥有思维所及的话语? 何者为因,何者为果? 所有的这些问题仍未得到解答。 大脑神经学家和语言学家正在为此忙碌。 这个课题关系到我们每个人...... 你即你所言?!