短语手册

zh 在餐馆4   »   ka რესტორანში 4

32[三十二]

在餐馆4

在餐馆4

32 [ოცდათორმეტი]

32 [otsdatormet'i]

რესტორანში 4

rest'oranshi 4

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 格鲁吉亚语 播放 更多
一份 炸薯条 加 番茄酱 。 ერ-ი --------- (ფრი]---ჩ-პ-თ. ე___ კ________ (____ კ_______ ე-თ- კ-რ-ო-ი-ი (-რ-] კ-ჩ-პ-თ- ----------------------------- ერთი კარტოფილი (ფრი] კეჩუპით. 0
e-t- -'art'op--- --ri)-----hup-it. e___ k__________ (____ k__________ e-t- k-a-t-o-i-i (-r-) k-e-h-p-i-. ---------------------------------- erti k'art'opili (pri) k'echup'it.
再要 两份 加蛋黄酱的 。 დ- ----რ –-მა-ო--ზ--. დ_ ო____ – მ_________ დ- ო-ჯ-რ – მ-ი-ნ-ზ-თ- --------------------- და ორჯერ – მაიონეზით. 0
d- -r--r-–--a-o-e--t. d_ o____ – m_________ d- o-j-r – m-i-n-z-t- --------------------- da orjer – maionezit.
三份 加芥末的 油煎 香肠 。 სა----ემ--ა-ი--ოს-ს- ---გვ--. ს___ შ_______ ს_____ მ_______ ს-მ- შ-მ-ვ-რ- ს-ს-ს- მ-ო-ვ-თ- ----------------------------- სამი შემწვარი სოსისი მდოგვით. 0
sami--h-m-s'---i ---isi -d-g-it. s___ s__________ s_____ m_______ s-m- s-e-t-'-a-i s-s-s- m-o-v-t- -------------------------------- sami shemts'vari sosisi mdogvit.
您 有 什么 蔬菜 ? რ--ბო-ტნე-ლ- --ქ-თ? რ_ ბ________ გ_____ რ- ბ-ს-ნ-უ-ი გ-ქ-თ- ------------------- რა ბოსტნეული გაქვთ? 0
r----st-----i--a---? r_ b_________ g_____ r- b-s-'-e-l- g-k-t- -------------------- ra bost'neuli gakvt?
您 有 扁豆 吗 ? ლ---ო --მ არ გ-ქვთ? ლ____ ხ__ ა_ გ_____ ლ-ბ-ო ხ-მ ა- გ-ქ-თ- ------------------- ლობიო ხომ არ გაქვთ? 0
l-bio-k--m -r ga-v-? l____ k___ a_ g_____ l-b-o k-o- a- g-k-t- -------------------- lobio khom ar gakvt?
您 有 花菜 吗 ? ყვავი--ვ-ნ--კ-მ------ხ-- -- გაქ--? ყ__________ კ_______ ხ__ ა_ გ_____ ყ-ა-ი-ო-ა-ი კ-მ-ო-ტ- ხ-მ ა- გ-ქ-თ- ---------------------------------- ყვავილოვანი კომბოსტო ხომ არ გაქვთ? 0
qv-vi-o--n- -'ombost'o-k-o---r--a--t? q__________ k_________ k___ a_ g_____ q-a-i-o-a-i k-o-b-s-'- k-o- a- g-k-t- ------------------------------------- qvavilovani k'ombost'o khom ar gakvt?
我 喜欢 吃 玉米 。 მ-ყვარ- ს-მინდი. მ______ ს_______ მ-ყ-ა-ს ს-მ-ნ-ი- ---------------- მიყვარს სიმინდი. 0
m-qvar- s-m-n--. m______ s_______ m-q-a-s s-m-n-i- ---------------- miqvars simindi.
我 喜欢 吃 黄瓜 。 მ----რ- კ-ტრ-. მ______ კ_____ მ-ყ-ა-ს კ-ტ-ი- -------------- მიყვარს კიტრი. 0
m-qv----k---'--. m______ k_______ m-q-a-s k-i-'-i- ---------------- miqvars k'it'ri.
我 喜欢 吃 西红柿 。 მიყ--რს პ-მ-დ--ი. მ______ პ________ მ-ყ-ა-ს პ-მ-დ-რ-. ----------------- მიყვარს პომიდორი. 0
mi-va-- p--m-d-ri. m______ p_________ m-q-a-s p-o-i-o-i- ------------------ miqvars p'omidori.
您 也 喜欢 吃葱 吗 ? პრ---ც --ყ-არ-? პ_____ გ_______ პ-ა-ი- გ-ყ-ა-თ- --------------- პრასიც გიყვართ? 0
p'r---ts-giq-art? p_______ g_______ p-r-s-t- g-q-a-t- ----------------- p'rasits giqvart?
您 也 喜欢 吃 酸菜 吗 ? მჟ-ვ- კ-მბ--ტო------არ-? მ____ კ________ გ_______ მ-ა-ე კ-მ-ო-ტ-ც გ-ყ-ა-თ- ------------------------ მჟავე კომბოსტოც გიყვართ? 0
mz-av- k'---os-'ots giq-a--? m_____ k___________ g_______ m-h-v- k-o-b-s-'-t- g-q-a-t- ---------------------------- mzhave k'ombost'ots giqvart?
您 也 喜欢 吃 小扁豆 吗 ? ოს--- გი-ვ---? ო____ გ_______ ო-პ-ც გ-ყ-ა-თ- -------------- ოსპიც გიყვართ? 0
os-'-------va-t? o______ g_______ o-p-i-s g-q-a-t- ---------------- osp'its giqvart?
你 也 喜欢 吃 胡萝卜 吗 ? სტა-ი-ოც გ--ვა-ს? ს_______ გ_______ ს-ა-ი-ო- გ-ყ-ა-ს- ----------------- სტაფილოც გიყვარს? 0
s--ap----- --qvars? s_________ g_______ s-'-p-l-t- g-q-a-s- ------------------- st'apilots giqvars?
你 也 喜欢 吃 绿花菜 吗 ? ბრო-ოლ-ც --ყვარს? ბ_______ გ_______ ბ-ო-ო-ი- გ-ყ-ა-ს- ----------------- ბროკოლიც გიყვარს? 0
b--k'o-i----iqva--? b_________ g_______ b-o-'-l-t- g-q-a-s- ------------------- brok'olits giqvars?
你 也 喜欢 吃 辣椒 吗 ? წი--კა--გ-ყ--რ-? წ______ გ_______ წ-წ-კ-ც გ-ყ-ა-ს- ---------------- წიწაკაც გიყვარს? 0
t-'-ts--k---s---qv-r-? t____________ g_______ t-'-t-'-k-a-s g-q-a-s- ---------------------- ts'its'ak'ats giqvars?
我 不 喜欢 吃 洋葱 。 არ -ი---რს-ხ-ხვი. ა_ მ______ ხ_____ ა- მ-ყ-ა-ს ხ-ხ-ი- ----------------- არ მიყვარს ხახვი. 0
a---iq-a-s-kh-khv-. a_ m______ k_______ a- m-q-a-s k-a-h-i- ------------------- ar miqvars khakhvi.
我 不 喜欢 吃 橄榄 。 ა- მ-ყვ--ს-ზ-თის----. ა_ მ______ ზ_________ ა- მ-ყ-ა-ს ზ-თ-ს-ი-ი- --------------------- არ მიყვარს ზეთისხილი. 0
ar -i--a-- zetis-----. a_ m______ z__________ a- m-q-a-s z-t-s-h-l-. ---------------------- ar miqvars zetiskhili.
我 不 喜欢 吃 蘑菇 。 ა----ყვარს --კ-. ა_ მ______ ს____ ა- მ-ყ-ა-ს ს-კ-. ---------------- არ მიყვარს სოკო. 0
a- --q---- -ok'-. a_ m______ s_____ a- m-q-a-s s-k-o- ----------------- ar miqvars sok'o.

声调语言

世界上大多数语言都是声调语言。 声音的调值在声调语言里很关键。 它决定了字词或音节的意思。 因此每个字的声调是固定的。 大多数亚洲语言都属于声调语言。 比如汉语,泰国语和越南语。 非洲也有各种声调语言。 很多美洲土著语言也同样是声调语言。 但大部分印欧语系语言只含有声调元素。 比如在瑞典语或塞尔维亚语里。 各声调语言里的声调数目各不相同。 比如汉语有四个不同的声调。 通过声调,一个例如 ma 的音节可以表示四种意思。 它们分别是:妈,麻,马,骂。 有趣的是,声调语言也会影响我们的听觉。 绝对听觉研究就证实了这一点。 绝对听觉是一种可以准确分辨音调的能力。 绝对听觉极少在欧洲和北美出现。 它在欧美人群中出现的几率小于万分之一。 这和汉语母语者大不相同。 汉语人群拥有绝对听觉的几率是欧美的9倍之多。 当我们还是婴儿时,谁都有绝对听觉。 我们用它来学习正确地说话。 不幸的是,大部分人后来丢失了这种能力。 声调的高低在音乐里当然也很重要。 尤其是对使用声调语言的文化来说。 他们必须非常准确地遵循音乐的旋律。 否则一首优美的爱情之歌就会变成滑稽之歌!