短语手册

zh 身体的部位   »   ka სხეულის ნაწილები

58[五十八]

身体的部位

身体的部位

58 [ორმოცდათვრამეტი]

58 [ormotsdatvramet\'i]

სხეულის ნაწილები

[skheulis nats'ilebi]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 格鲁吉亚语 播放 更多
我 画 一个 男人 。 კ-ცს-----ავ. კ___ ვ______ კ-ც- ვ-ა-ა-. ------------ კაცს ვხატავ. 0
k--ts---k----a-. k_____ v________ k-a-s- v-h-t-a-. ---------------- k'atss vkhat'av.
首先 是 头部 。 ჯ-რ თ--ს. ჯ__ თ____ ჯ-რ თ-ვ-. --------- ჯერ თავს. 0
j-r t-vs. j__ t____ j-r t-v-. --------- jer tavs.
那个 男人 带着 一顶 帽子 。 კ--ს--უ-ი-ა--რ-ვ-. კ___ ქ___ ა_______ კ-ც- ქ-დ- ა-უ-ა-ს- ------------------ კაცს ქუდი ახურავს. 0
k--t-s k-di-ak---avs. k_____ k___ a________ k-a-s- k-d- a-h-r-v-. --------------------- k'atss kudi akhuravs.
看不见 头发 。 თ-- არ ჩ-ნ-. თ__ ა_ ჩ____ თ-ა ა- ჩ-ნ-. ------------ თმა არ ჩანს. 0
t-a-ar--h-n-. t__ a_ c_____ t-a a- c-a-s- ------------- tma ar chans.
也 看不见 耳朵 。 ა-ც ყ-რებ- ჩ-ნ-. ა__ ყ_____ ჩ____ ა-ც ყ-რ-ბ- ჩ-ნ-. ---------------- არც ყურები ჩანს. 0
arts-qu--b---ha-s. a___ q_____ c_____ a-t- q-r-b- c-a-s- ------------------ arts qurebi chans.
也 看不见 后背 。 ზ---ი---რ-ჩან-. ზ_____ ა_ ჩ____ ზ-რ-ი- ა- ჩ-ნ-. --------------- ზურგიც არ ჩანს. 0
zurg-ts--- c--ns. z______ a_ c_____ z-r-i-s a- c-a-s- ----------------- zurgits ar chans.
我 画 眼睛 和 嘴 。 თვ---ბს -- -ი-ს-ვხ----. თ______ დ_ პ___ ვ______ თ-ა-ე-ს დ- პ-რ- ვ-ა-ა-. ----------------------- თვალებს და პირს ვხატავ. 0
t-al--s -a--'--- vkhat'-v. t______ d_ p____ v________ t-a-e-s d- p-i-s v-h-t-a-. -------------------------- tvalebs da p'irs vkhat'av.
这个 男人 跳着 舞 并 笑着 。 კა-ი --კ------ა ---ნ-ს. კ___ ც______ დ_ ი______ კ-ც- ც-კ-ა-ს დ- ი-ი-ი-. ----------------------- კაცი ცეკვავს და იცინის. 0
k'---------'v-v---a-i-sin--. k_____ t________ d_ i_______ k-a-s- t-e-'-a-s d- i-s-n-s- ---------------------------- k'atsi tsek'vavs da itsinis.
这个 男人 有 个 长鼻子 。 კ-ც--გრ---ი ცხვირი-ა---. კ___ გ_____ ც_____ ა____ კ-ც- გ-ძ-ლ- ც-ვ-რ- ა-ვ-. ------------------------ კაცს გრძელი ცხვირი აქვს. 0
k-ats- g-d---i t-k-vi-i akv-. k_____ g______ t_______ a____ k-a-s- g-d-e-i t-k-v-r- a-v-. ----------------------------- k'atss grdzeli tskhviri akvs.
他 手里 拿着 一个 棍子 。 მ-ს-ხე--ი--ოხი----რა-ს. მ__ ხ____ ჯ___ უ_______ მ-ს ხ-ლ-ი ჯ-ხ- უ-ი-ა-ს- ----------------------- მას ხელში ჯოხი უჭირავს. 0
m-- -h--shi -o-h- uc----a--. m__ k______ j____ u_________ m-s k-e-s-i j-k-i u-h-i-a-s- ---------------------------- mas khelshi jokhi uch'iravs.
他 脖子上 也 戴了 一条 围巾 。 მა- --ე-ე--ე--ე-კ--ნ-----თია. მ__ ა____ ყ____ კ____ უ______ მ-ს ა-ე-ე ყ-ლ-ე კ-შ-ე უ-ე-ი-. ----------------------------- მას ასევე ყელზე კაშნე უკეთია. 0
m-s ---v- -el-e-k---h-------ti-. m__ a____ q____ k______ u_______ m-s a-e-e q-l-e k-a-h-e u-'-t-a- -------------------------------- mas aseve qelze k'ashne uk'etia.
现在 是 冬天, 而且 天气 很冷 。 ზ----რ-ა--ა--ი-ა. ზ_______ დ_ ც____ ზ-მ-ა-ი- დ- ც-ვ-. ----------------- ზამთარია და ცივა. 0
zam-ari- d- --i--. z_______ d_ t_____ z-m-a-i- d- t-i-a- ------------------ zamtaria da tsiva.
双臂 很 有 力气 。 ხ---ბ- -ლ---ია. ხ_____ ძ_______ ხ-ლ-ბ- ძ-ი-რ-ა- --------------- ხელები ძლიერია. 0
khe---i-d-lie-i-. k______ d________ k-e-e-i d-l-e-i-. ----------------- khelebi dzlieria.
双腿 也 很 有 力气 。 ფ-ხებ-- ------ა. ფ______ ძ_______ ფ-ხ-ბ-ც ძ-ი-რ-ა- ---------------- ფეხებიც ძლიერია. 0
pek-e--t- --l---ia. p________ d________ p-k-e-i-s d-l-e-i-. ------------------- pekhebits dzlieria.
这个 男人 是 雪做 的 。 კ------ვ-ი---- არის ---ე-ე--ლი. კ___ თ________ ა___ გ__________ კ-ც- თ-ვ-ი-გ-ნ ა-ი- გ-კ-თ-ბ-ლ-. ------------------------------- კაცი თოვლისგან არის გაკეთებული. 0
k'--si t-v-isg-n-ar-s ---'-t-----. k_____ t________ a___ g___________ k-a-s- t-v-i-g-n a-i- g-k-e-e-u-i- ---------------------------------- k'atsi tovlisgan aris gak'etebuli.
他 没穿 裤子 也 没 穿 大衣 。 მ-ს---რვ--- დ- პ---ო ა----ვი-. მ__ შ______ დ_ პ____ ა_ ა_____ მ-ს შ-რ-ა-ი დ- პ-ლ-ო ა- ა-ვ-ა- ------------------------------ მას შარვალი და პალტო არ აცვია. 0
mas-sh-rval---a-p---t'o -----s--a. m__ s_______ d_ p______ a_ a______ m-s s-a-v-l- d- p-a-t-o a- a-s-i-. ---------------------------------- mas sharvali da p'alt'o ar atsvia.
但是 他 不 感到 寒冷 。 მ---ამ -ა-- ---იყინ---. მ_____ კ___ ა_ ი_______ მ-გ-ა- კ-ც- ა- ი-ი-ე-ა- ----------------------- მაგრამ კაცი არ იყინება. 0
mag-am k'a-si-a---------. m_____ k_____ a_ i_______ m-g-a- k-a-s- a- i-i-e-a- ------------------------- magram k'atsi ar iqineba.
他 是 一个 雪人 。 ი--თ---ისბ-----. ი_ თ____________ ი- თ-ვ-ი-ბ-ბ-ა-. ---------------- ის თოვლისბაბუაა. 0
is t-vl--ba--a-. i_ t____________ i- t-v-i-b-b-a-. ---------------- is tovlisbabuaa.

我们祖先的语言

语言学家能够分析现代语言。 对此有许多研究方法可运用。 但人类在几千年前又是怎样讲话的呢? 这是个非常难回答的问题。 尽管如此,科学家们多年来一直致力于该研究。 他们想探知早期人类是如何说话的。 对此,科学家重建了古代的语言模式。 目前美国科学家有了令人激动的发现。 他们分析了2000多种语言。 主要是对这些语言的句型结构进行分析。 从中得出了非常有趣的研究结果。 其中约有一半语言具有S-O-V句型结构。 也就是说,有着主语-宾语-谓语的句型结构。 有700多种语言则遵循主语-谓语-宾语句型结构。 约有160种语言是谓语-主语-宾语结构。 大概只有40种语言使用谓语-宾语-主语句型结构。 还有120种语言属于混合型句型结构。 显然,谓语-宾语-主语和谓语-主语-宾语是很少使用的结构。 该研究里的大多数语言都使用主语-宾语-谓语句型结构。 比如,波斯语,日语和土耳其语。 但是,世界上大部分存在的语言都遵循主语-谓语-宾语句型结构。 那也是今天印欧系语言中的主导句型模式。 研究人员认为,早期人类使用的是主语-宾语-谓语句型结构。 所有语言都建立在这个系统之上。 后来,这些语言各自分离发展。 我们仍不知道为何如此。 但句型结构的改变应该是其中一个原因。 因为在进化过程中,只有优势者胜出.......