短语手册

zh 在 电影院 里   »   uk В кіно

45[四十五]

在 电影院 里

在 电影院 里

45 [сорок п’ять]

45 [sorok pʺyatʹ]

В кіно

[V kino]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 乌克兰语 播放 更多
我们 要 去 看 电影 。 Ми х----о --кін-. М_ х_____ в к____ М- х-ч-м- в к-н-. ----------------- Ми хочемо в кіно. 0
M--k-o--e-o-------. M_ k_______ v k____ M- k-o-h-m- v k-n-. ------------------- My khochemo v kino.
今天 上映 一部 好 电影 。 Сьог--ні-йде-хорош-- ф-ль-. С_______ й__ х______ ф_____ С-о-о-н- й-е х-р-ш-й ф-л-м- --------------------------- Сьогодні йде хороший фільм. 0
S---o-n- y-de kh----hy-- f---m. S_______ y̆__ k________ f_____ S-o-o-n- y-d- k-o-o-h-y- f-l-m- ------------------------------- Sʹohodni y̆de khoroshyy̆ filʹm.
这是 一部 新 电影 。 Філ-- -і-к-- --вий. Ф____ ц_____ н_____ Ф-л-м ц-л-о- н-в-й- ------------------- Фільм цілком новий. 0
Fi--- -si-kom --v-y̆. F____ t______ n_____ F-l-m t-i-k-m n-v-y-. --------------------- Filʹm tsilkom novyy̆.
售票处 在 哪里 ? Де--є- -аса? Д_ (__ к____ Д- (-) к-с-? ------------ Де (є) каса? 0
D--(-e) -asa? D_ (___ k____ D- (-e- k-s-? ------------- De (ye) kasa?
还有 空位 吗 ? Чи-є--е --ль-і -іс-я? Ч_ є щ_ в_____ м_____ Ч- є щ- в-л-н- м-с-я- --------------------- Чи є ще вільні місця? 0
Ch- y--shche --lʹn---i-t-y-? C__ y_ s____ v_____ m_______ C-y y- s-c-e v-l-n- m-s-s-a- ---------------------------- Chy ye shche vilʹni mistsya?
一张 票 多少钱 ? С-і-ьк---о-т-ю-----итк-? С______ к_______ к______ С-і-ь-и к-ш-у-т- к-и-к-? ------------------------ Скільки коштують квитки? 0
Ski--ky-k-sh--y-tʹ kvy-ky? S______ k_________ k______ S-i-ʹ-y k-s-t-y-t- k-y-k-? -------------------------- Skilʹky koshtuyutʹ kvytky?
什么 时候 开演 ? К--и-п-чи-аєт----с--н-? К___ п__________ с_____ К-л- п-ч-н-є-ь-я с-а-с- ----------------------- Коли починається сеанс? 0
Ko-y--o--y--ye--sya -e---? K___ p_____________ s_____ K-l- p-c-y-a-e-ʹ-y- s-a-s- -------------------------- Koly pochynayetʹsya seans?
这 电影 演 多长 时间 ? Як-д---- ----а- ф---м? Я_ д____ т_____ ф_____ Я- д-в-о т-и-а- ф-л-м- ---------------------- Як довго триває фільм? 0
Y-----v-o--r-vaye--i-ʹm? Y__ d____ t______ f_____ Y-k d-v-o t-y-a-e f-l-m- ------------------------ Yak dovho tryvaye filʹm?
能 预定 电影票 吗 ? М--н- за-е---вува-- --ит-к? М____ з____________ к______ М-ж-а з-р-з-р-у-а-и к-и-о-? --------------------------- Можна зарезервувати квиток? 0
Mo-hn- za-e-e-vu-a-y----to-? M_____ z____________ k______ M-z-n- z-r-z-r-u-a-y k-y-o-? ---------------------------- Mozhna zarezervuvaty kvytok?
我 想 坐 在后面 。 Я -о--в б- - хо---а-б-с-д-ти з--д-. Я х____ б_ / х_____ б с_____ з_____ Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- з-а-у- ----------------------------------- Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. 0
Y- --ot-v -y-/--h----a------ity zzadu. Y_ k_____ b_ / k______ b s_____ z_____ Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-d-t- z-a-u- -------------------------------------- YA khotiv by / khotila b sydity zzadu.
我 想 坐 在前面 。 Я-----в -и ---о-і---б---д--и--пер---. Я х____ б_ / х_____ б с_____ с_______ Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- с-е-е-у- ------------------------------------- Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. 0
YA k-o-i- ---- -ho--la-b ---it--spered-. Y_ k_____ b_ / k______ b s_____ s_______ Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-d-t- s-e-e-u- ---------------------------------------- YA khotiv by / khotila b sydity speredu.
我 想 坐 在中间 。 Я ----- би - х-тіла б---д-т---о--р-д-н-. Я х____ б_ / х_____ б с_____ п__________ Я х-т-в б- / х-т-л- б с-д-т- п-с-р-д-н-. ---------------------------------------- Я хотів би / хотіла б сидіти посередині. 0
YA -ho----b- / kho--la-b-s-di-- -o--red-ni. Y_ k_____ b_ / k______ b s_____ p__________ Y- k-o-i- b- / k-o-i-a b s-d-t- p-s-r-d-n-. ------------------------------------------- YA khotiv by / khotila b sydity poseredyni.
这部 电影 很精彩 。 Ф-льм б-в --хопл-ю-им. Ф____ б__ з___________ Ф-л-м б-в з-х-п-ю-ч-м- ---------------------- Фільм був захоплюючим. 0
F-lʹm -u--z---opl---u--ym. F____ b__ z_______________ F-l-m b-v z-k-o-l-u-u-h-m- -------------------------- Filʹm buv zakhoplyuyuchym.
这部 电影 不无聊 。 Ф--ьм -е--у--н-дни-. Ф____ н_ б__ н______ Ф-л-м н- б-в н-д-и-. -------------------- Фільм не був нудний. 0
F-l---ne-buv nu--yy̆. F____ n_ b__ n______ F-l-m n- b-v n-d-y-̆- --------------------- Filʹm ne buv nudnyy̆.
但是 原书 比 电影 好多 了 。 Ал--книг--кр--- ---фі-ь-. А__ к____ к____ з_ ф_____ А-е к-и-а к-а-а з- ф-л-м- ------------------------- Але книга краща за фільм. 0
Al- k---a ---s-c----a-f-lʹm. A__ k____ k_______ z_ f_____ A-e k-y-a k-a-h-h- z- f-l-m- ---------------------------- Ale knyha krashcha za filʹm.
音乐 怎么样 ? Я---б--а м----а? Я__ б___ м______ Я-а б-л- м-з-к-? ---------------- Яка була музика? 0
Yaka ---a-muz-k-? Y___ b___ m______ Y-k- b-l- m-z-k-? ----------------- Yaka bula muzyka?
演员们 怎么样 ? Як- б-ли-------? Я__ б___ а______ Я-і б-л- а-т-р-? ---------------- Які були актори? 0
Y-k- bul- ak--r-? Y___ b___ a______ Y-k- b-l- a-t-r-? ----------------- Yaki buly aktory?
有 英语字幕 吗 ? Чи-бу-и с--т-т-и-англі-----ю---в-ю? Ч_ б___ с_______ а__________ м_____ Ч- б-л- с-б-и-р- а-г-і-с-к-ю м-в-ю- ----------------------------------- Чи були субтитри англійською мовою? 0
C---buly--u----ry -nhliy̆s-k-yu-m-voy-? C__ b___ s_______ a___________ m______ C-y b-l- s-b-y-r- a-h-i-̆-ʹ-o-u m-v-y-? --------------------------------------- Chy buly subtytry anhliy̆sʹkoyu movoyu?

语言和音乐

音乐是全球性现象。 地球上所有民族都创造音乐。 所有文化也都能理解音乐。 这被一项科学研究所证实。 该实验为一个孤立民族部落演奏了西方音乐。 那个非洲部落里的人都不曾接触过现代世界。 然而,他们能辨别出歌曲的悲欢离合。 为何会如此,其中的缘由仍未被探知。 音乐似乎是一种没有国界的语言。 我们所有人在不知不觉中就学会了如何正确破译这种语言。 在进化层面,音乐并没有用武之地。 我们能理解音乐,这和我们的语言休戚相关。 因为语言和音乐两者是一体的。 大脑对这两者的处理是相似的。 两者的运作模式也是相似的。 它们都按特定规律来组合声调和音高。 就算是婴儿也懂得音乐,在娘胎里时他们就已经学过。 那时,他们就在聆听自己母亲说话的旋律。 当他们来到这个世界之后自然可以理解音乐。 也可以说,音乐模仿了语言的旋律。 人们通过语言和音乐的速度来表达情感。 因此通过语言即可理解音乐中的情绪。 反过来,学习语言这件事对音乐人来说通常很容易。 许多音乐家就像是对旋律一样记取语言。 因此他们对语言有着更加出众的记忆力。 有意思的是,全世界的安眠曲听起来都非常相似。 这也证明了音乐语言是多么地国际化。 也许,音乐是所有语言中最美的语言......