Разговорник

ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2   »   hu Rövid párbeszédek 2

21 [тIокIырэ зырэ]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [huszonegy]

Rövid párbeszédek 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ венгерский Играть в более
Тыдэ укъикIырэ? H--- -a-ós-- /-H--n-n s---m--i-? H___ v______ / H_____ s_________ H-v- v-l-s-? / H-n-a- s-á-m-z-k- -------------------------------- Hova valósi? / Honnan származik? 0
Базель сыкъекIы. B--eli. B______ B-z-l-. ------- Bázeli. 0
Базель Швейцарием ит. Bá-el-S--jcb-- va-. B____ S_______ v___ B-z-l S-á-c-a- v-n- ------------------- Bázel Svájcban van. 0
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. B-m---that---önnek -ül--- u-a-? B___________ ö____ M_____ u____ B-m-t-t-a-o- ö-n-k M-l-e- u-a-? ------------------------------- Bemutathatom önnek Müller urat? 0
Ар IэкIыбым къикIыгъ. Ő-kül-ö-di. Ő k________ Ő k-l-ö-d-. ----------- Ő külföldi. 0
Ащ бзэ заулэ Iулъ. Több -yelv-t--es--l. T___ n______ b______ T-b- n-e-v-t b-s-é-. -------------------- Több nyelvet beszél. 0
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? El---ör -an-itt? E______ v__ i___ E-ő-z-r v-n i-t- ---------------- Először van itt? 0
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. N-m--t-valy -á----lt-m-itt. N___ t_____ m__ v_____ i___ N-m- t-v-l- m-r v-l-a- i-t- --------------------------- Nem, tavaly már voltam itt. 0
Ау тхьамэфэриз ныIэп. De--sak eg---éti-. D_ c___ e__ h_____ D- c-a- e-y h-t-g- ------------------ De csak egy hétig. 0
Тадэжь шъугу рехьа? Hogy-t-t--ik----ek n-l--k? H___ t______ Ö____ n______ H-g- t-t-z-k Ö-n-k n-l-n-? -------------------------- Hogy tetszik Önnek nálunk? 0
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. Na-y-----z e-ber-k ---ves-k. N______ A_ e______ k________ N-g-o-. A- e-b-r-k k-d-e-e-. ---------------------------- Nagyon. Az emberek kedvesek. 0
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. É------- is-t--sz--------. É_ a t__ i_ t______ n_____ É- a t-j i- t-t-z-k n-k-m- -------------------------- És a táj is tetszik nekem. 0
Сыд сэнэхьата уиIэр? M- - f----l-oz-s-? M_ a f____________ M- a f-g-a-k-z-s-? ------------------ Mi a foglalkozása? 0
Сэ сызэдзэкIакIу. Fo--í-ó v----k. F______ v______ F-r-í-ó v-g-o-. --------------- Fordító vagyok. 0
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. K--y-e--t-f-----o-. K________ f________ K-n-v-k-t f-r-í-o-. ------------------- Könyveket fordítok. 0
Уизакъоу мыщ ущыIа? Eg-e--l v-n -tt? E______ v__ i___ E-y-d-l v-n i-t- ---------------- Egyedül van itt? 0
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. N-m, a --l---------a-f-rj-m is---- -a-. N___ a f________ / a f_____ i_ i__ v___ N-m- a f-l-s-g-m / a f-r-e- i- i-t v-n- --------------------------------------- Nem, a feleségem / a férjem is itt van. 0
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. És ott-v-- - -é- -----e--m. É_ o__ v__ a k__ g_________ É- o-t v-n a k-t g-e-m-k-m- --------------------------- És ott van a két gyermekem. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -