Тыдэ укъикIырэ? |
מהיכן-את / --
_____ א_ / ה__
-ה-כ- א- / ה-
---------------
מהיכן את / ה?
0
m--e-kha---tah/at?
m________ a_______
m-h-y-h-n a-a-/-t-
------------------
meheykhan atah/at?
|
Тыдэ укъикIырэ?
מהיכן את / ה?
meheykhan atah/at?
|
Базель сыкъекIы. |
מבא---
_______
-ב-ז-.-
--------
מבאזל.
0
m--a-ze-.
m________
m-b-'-e-.
---------
miba'zel.
|
Базель сыкъекIы.
מבאזל.
miba'zel.
|
Базель Швейцарием ит. |
-א-- -מצאת ב-ו-ייץ-
____ נ____ ב________
-א-ל נ-צ-ת ב-ו-י-ץ-
---------------------
באזל נמצאת בשווייץ.
0
ba--e--n-mt--'-----hway--.
b_____ n_______ b_________
b-'-e- n-m-s-'- b-s-w-y-s-
--------------------------
ba'zel nimtse't bishwayts.
|
Базель Швейцарием ит.
באזל נמצאת בשווייץ.
ba'zel nimtse't bishwayts.
|
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. |
תרש- - - -י---צי--ל--א--מר-מ-לר-
____ / י ל_ ל____ ל_ א_ מ_ מ_____
-ר-ה / י ל- ל-צ-ג ל- א- מ- מ-ל-?-
----------------------------------
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
0
ta--h-----rs-- -i-l'hat--g le-ha/-a-h -- mar m--e-?
t_____________ l_ l_______ l_________ e_ m__ m_____
t-r-h-h-t-r-h- l- l-h-t-i- l-k-a-l-k- e- m-r m-l-r-
---------------------------------------------------
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
|
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI.
תרשה / י לי להציג לך את מר מילר?
tarsheh/tarshi li l'hatsig lekha/lakh et mar miler?
|
Ар IэкIыбым къикIыгъ. |
-וא-לא--כ---
___ ל_ מ_____
-ו- ל- מ-א-.-
--------------
הוא לא מכאן.
0
h--l- mi-a'n.
h_ l_ m______
h- l- m-k-'-.
-------------
hu lo mika'n.
|
Ар IэкIыбым къикIыгъ.
הוא לא מכאן.
hu lo mika'n.
|
Ащ бзэ заулэ Iулъ. |
-וא --בר-שפ-- --ות.
___ ד___ ש___ ר_____
-ו- ד-ב- ש-ו- ר-ו-.-
---------------------
הוא דובר שפות רבות.
0
hu d-v-r --a-o-------.
h_ d____ s_____ r_____
h- d-v-r s-a-o- r-b-t-
----------------------
hu dover ssafot rabot.
|
Ащ бзэ заулэ Iулъ.
הוא דובר שפות רבות.
hu dover ssafot rabot.
|
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? |
-ו -פ-ם --א-ו---ש-- / - כ-ן-
__ ה___ ה______ ש__ / ה כ____
-ו ה-ע- ה-א-ו-ה ש-ת / ה כ-ן-
------------------------------
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
0
z- -apa--m-h--i--hona--s-e-a--h-sh-'-t-k--n?
z_ h______ h__________ s______________ k____
z- h-p-'-m h-r-'-h-n-h s-e-a-a-/-h-'-t k-'-?
--------------------------------------------
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
|
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр?
זו הפעם הראשונה שאת / ה כאן?
zo hapa'am hari'shonah she'atah/she'at ka'n?
|
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. |
לא---י--י -אן--בר-בשנ---עב---
___ ה____ כ__ כ__ ב___ ש______
-א- ה-י-י כ-ן כ-ר ב-נ- ש-ב-ה-
-------------------------------
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
0
l-,-hait--ka-n----r -a---nah---'av-ah.
l__ h____ k___ k___ b_______ s________
l-, h-i-i k-'- k-a- b-s-a-a- s-'-v-a-.
--------------------------------------
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
|
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ.
לא, הייתי כאן כבר בשנה שעברה.
lo, haiti ka'n kvar bashanah sh'avrah.
|
Ау тхьамэфэриз ныIэп. |
אבל--ב-- א-- בלב--
___ ש___ א__ ב_____
-ב- ש-ו- א-ד ב-ב-.-
--------------------
אבל שבוע אחד בלבד.
0
aval-sh--u---e-a----lv--.
a___ s______ e___ b______
a-a- s-a-u-a e-a- b-l-a-.
-------------------------
aval shavu'a exad bilvad.
|
Ау тхьамэфэриз ныIэп.
אבל שבוע אחד בלבד.
aval shavu'a exad bilvad.
|
Тадэжь шъугу рехьа? |
-א-ך מו-א חן -עינ-------- ל--ות -אן-
____ מ___ ח_ ב_____ / י__ ל____ כ____
-א-ך מ-צ- ח- ב-י-י- / י-ך ל-י-ת כ-ן-
--------------------------------------
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
0
w-e-k-----se--e--b-e---ykh- ----o- k--n?
w_____ m____ x__ b_________ l_____ k____
w-e-k- m-t-e x-n b-e-n-y-h- l-h-o- k-'-?
----------------------------------------
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
|
Тадэжь шъугу рехьа?
ואיך מוצא חן בעיניך / ייך להיות כאן?
w'eykh mutse xen b'eyneykha lihiot ka'n?
|
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. |
--ו----א--י- -חמד---מאו--
_____ ה_____ נ_____ מ_____
-א-ד- ה-נ-י- נ-מ-י- מ-ו-.-
---------------------------
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
0
m-'o-. --'an-s-i--n'xm--im -----.
m_____ h_________ n_______ m_____
m-'-d- h-'-n-s-i- n-x-a-i- m-'-d-
---------------------------------
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
|
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох.
מאוד. האנשים נחמדים מאוד.
me'od. ha'anashim n'xmadim me'od.
|
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. |
-גם ---ף --צ--ח--בעיני-
___ ה___ מ___ ח_ ב______
-ג- ה-ו- מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------------
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
0
w-g-m --nof m---e -e------yn-i.
w____ h____ m____ x__ b________
w-g-m h-n-f m-t-e x-n b-'-y-a-.
-------------------------------
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
|
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы.
וגם הנוף מוצא חן בעיני.
w'gam hanof mutse xen be'eynai.
|
Сыд сэнэхьата уиIэр? |
ב-ה ---- ה ע----- ת--/ -ה ה--צ-ע -ל-?
___ א_ / ה ע___ / ת_ / מ_ ה_____ ש____
-מ- א- / ה ע-ס- / ת- / מ- ה-ק-ו- ש-ך-
---------------------------------------
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
0
b'meh -ta-/-- o--q/-s----? -ah h--iq----a-s-e-akh?
b____ a______ o___________ m__ h_________ s_______
b-m-h a-a-/-t o-e-/-s-q-t- m-h h-m-q-s-'- s-e-a-h-
--------------------------------------------------
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
|
Сыд сэнэхьата уиIэр?
במה את / ה עוסק / ת? / מה המקצוע שלך?
b'meh atah/at oseq/oseqet? mah hamiqtso'a shelakh?
|
Сэ сызэдзэкIакIу. |
--י מ-----/ -ת.
___ מ____ / מ___
-נ- מ-ר-ם / מ-.-
-----------------
אני מתרגם / מת.
0
a-- -e----e-/m-tar-e--t.
a__ m___________________
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t-
------------------------
ani metargem/metargemet.
|
Сэ сызэдзэкIакIу.
אני מתרגם / מת.
ani metargem/metargemet.
|
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. |
א-------ם / -ת--פ---.
___ מ____ / מ_ ס______
-נ- מ-ר-ם / מ- ס-ר-ם-
-----------------------
אני מתרגם / מת ספרים.
0
an- ----r-em---t----m-t -fa--m.
a__ m__________________ s______
a-i m-t-r-e-/-e-a-g-m-t s-a-i-.
-------------------------------
ani metargem/metargemet sfarim.
|
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых.
אני מתרגם / מת ספרים.
ani metargem/metargemet sfarim.
|
Уизакъоу мыщ ущыIа? |
-ת --ה -ב- כא-?
__ / ה ל__ כ____
-ת / ה ל-ד כ-ן-
-----------------
את / ה לבד כאן?
0
atah-at-l-vad-ka-n?
a______ l____ k____
a-a-/-t l-v-d k-'-?
-------------------
atah/at levad ka'n?
|
Уизакъоу мыщ ущыIа?
את / ה לבד כאן?
atah/at levad ka'n?
|
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. |
ל----ם א-תי----עלי -אן.
___ ג_ א___ / ב___ כ____
-א- ג- א-ת- / ב-ל- כ-ן-
-------------------------
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
0
l-, ga-----ti-b-'a-i ka'-.
l__ g__ i___________ k____
l-, g-m i-h-i-b-'-l- k-'-.
--------------------------
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
|
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI.
לא, גם אשתי / בעלי כאן.
lo, gam ishti/ba'ali ka'n.
|
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. |
-שם--נ---ילד-ם--ל--
___ ש__ ה_____ ש____
-ש- ש-י ה-ל-י- ש-י-
---------------------
ושם שני הילדים שלי.
0
w----m sh--y -a--ledim --e--.
w_____ s____ h________ s_____
w-s-a- s-n-y h-y-l-d-m s-e-i-
-----------------------------
w'sham shney hayeledim sheli.
|
СисабыитIуи модэ мары щыIэх.
ושם שני הילדים שלי.
w'sham shney hayeledim sheli.
|