Разговорник

ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2   »   af Geselsies 2

21 [тIокIырэ зырэ]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [een en twintig]

Geselsies 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ африкаанс Играть в более
Тыдэ укъикIырэ? W--r -o- ---and-an? W___ k__ u v_______ W-a- k-m u v-n-a-n- ------------------- Waar kom u vandaan? 0
Базель сыкъекIы. Va---as-l. V__ B_____ V-n B-s-l- ---------- Van Basel. 0
Базель Швейцарием ит. B-s-l is in S---serla-d. B____ i_ i_ S___________ B-s-l i- i- S-i-s-r-a-d- ------------------------ Basel is in Switserland. 0
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. Ma--ek u v-or---l---n--e--e--M--l-r? M__ e_ u v_______ a__ M_____ M______ M-g e- u v-o-s-e- a-n M-n-e- M-l-e-? ------------------------------------ Mag ek u voorstel aan Meneer Müller? 0
Ар IэкIыбым къикIыгъ. H--is -n--ui-e--nd--. H_ i_ ’_ b___________ H- i- ’- b-i-e-a-d-r- --------------------- Hy is ’n buitelander. 0
Ащ бзэ заулэ Iулъ. H--pra------sk--e-tale. H_ p____ v_______ t____ H- p-a-t v-r-k-i- t-l-. ----------------------- Hy praat verskeie tale. 0
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? I- d---u ---st- ke-r-hi--? I_ d__ u e_____ k___ h____ I- d-t u e-r-t- k-e- h-e-? -------------------------- Is dit u eerste keer hier? 0
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. N-e- -- -as --a------ o----ie-. N___ e_ w__ l___ j___ o__ h____ N-e- e- w-s l-a- j-a- o-k h-e-. ------------------------------- Nee, ek was laas jaar ook hier. 0
Ау тхьамэфэриз ныIэп. Ma-- net-v----- w--k. M___ n__ v__ ’_ w____ M-a- n-t v-r ’- w-e-. --------------------- Maar net vir ’n week. 0
Тадэжь шъугу рехьа? G-ni-t----j------r? G_____ j_ j__ h____ G-n-e- j- j-u h-e-? ------------------- Geniet jy jou hier? 0
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. Ba-e----d. -----e-----s ga--. B___ g____ D__ m____ i_ g____ B-i- g-e-. D-e m-n-e i- g-a-. ----------------------------- Baie goed. Die mense is gaaf. 0
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. En-e- h-------van ----l-nds--p. E_ e_ h__ o__ v__ d__ l________ E- e- h-u o-k v-n d-e l-n-s-a-. ------------------------------- En ek hou ook van die landskap. 0
Сыд сэнэхьата уиIэр? W-t -s---b---e-? W__ i_ u b______ W-t i- u b-r-e-? ---------------- Wat is u beroep? 0
Сэ сызэдзэкIакIу. E- -s ’n-v--t-le-. E_ i_ ’_ v________ E- i- ’- v-r-a-e-. ------------------ Ek is ’n vertaler. 0
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. Ek-ve----- --e--. E_ v______ b_____ E- v-r-a-l b-e-e- ----------------- Ek vertaal boeke. 0
Уизакъоу мыщ ущыIа? I- --a-l-en-hie-? I_ u a_____ h____ I- u a-l-e- h-e-? ----------------- Is u alleen hier? 0
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. N-e, my-v-ou - -y---- -s o-k---er. N___ m_ v___ / m_ m__ i_ o__ h____ N-e- m- v-o- / m- m-n i- o-k h-e-. ---------------------------------- Nee, my vrou / my man is ook hier. 0
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. E- d----is m- ---- k-nde--. E_ d___ i_ m_ t___ k_______ E- d-a- i- m- t-e- k-n-e-s- --------------------------- En daar is my twee kinders. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -