Разговорник

ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2   »   uk Коротка розмова 2

21 [тIокIырэ зырэ]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ украинский Играть в более
Тыдэ укъикIырэ? Зв--к- В-? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
Z----- --? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Базель сыкъекIы. З --з-лю. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
Z-Ba-e---. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Базель Швейцарием ит. Б--ель---зт-----н-й-у Ш--йц-рії. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
B-z-lʹ --zt-shov---y̆-u-Shvey̆t--ri-̈. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. До----ь-е-в-дрек--е----а-и --м----а-Мюл---а. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
D-zvolʹ-e-v-d--kom-nd---ty Va--p--- My-ll-ra. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Ар IэкIыбым къикIыгъ. Ві- –-і-о-ем-ць. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
V-n –-inoz--et--. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Ащ бзэ заулэ Iулъ. Він -о-мо-ляє ------ма -о-ами. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
Vin----mov-yay- -i-ʹk-m--m----y. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? Ч---- -п---е -у-? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
C-y-Vy vpershe----? C__ V_ v______ t___ C-y V- v-e-s-e t-t- ------------------- Chy Vy vpershe tut?
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. Ні,---б-в---б--- -у---и--л--- року. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
Ni,-ya -uv / -u---t---m---l-ho ---u. N__ y_ b__ / b___ t__ m_______ r____ N-, y- b-v / b-l- t-t m-n-l-h- r-k-. ------------------------------------ Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
Ау тхьамэфэриз ныIэп. Ал- -і---и -и-де-ь. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
A---t--ʹ-y-t-zhdenʹ. A__ t_____ t________ A-e t-l-k- t-z-d-n-. -------------------- Ale tilʹky tyzhdenʹ.
Тадэжь шъугу рехьа? Ч--п----а------ва- ---ас? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
C-- -o-ob---tʹsya-v---u-n-s? C__ p____________ v__ u n___ C-y p-d-b-y-t-s-a v-m u n-s- ---------------------------- Chy podobayetʹsya vam u nas?
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. Д------б-е.-Л--и--риє--і. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
D--he d-bre-----d-----ye---. D____ d_____ L____ p________ D-z-e d-b-e- L-u-y p-y-e-n-. ---------------------------- Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. І місце-і--ь---добаєть-- мені -ак-ж. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
I mi--sev--tʹ----obaye--s-a-me-i --koz-. I m__________ p____________ m___ t______ I m-s-s-v-s-ʹ p-d-b-y-t-s-a m-n- t-k-z-. ---------------------------------------- I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
Сыд сэнэхьата уиIэр? Хто----з---р----і-ю? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
Kht- Vy-z- -r--es-yeyu? K___ V_ z_ p___________ K-t- V- z- p-o-e-i-e-u- ----------------------- Khto Vy za profesiyeyu?
Сэ сызэдзэкIакIу. Я -ерекла-а-. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
YA--erekla-ach. Y_ p___________ Y- p-r-k-a-a-h- --------------- YA perekladach.
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. Я-п-рекл--а---н--и. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
YA-pe-----day- --y--. Y_ p__________ k_____ Y- p-r-k-a-a-u k-y-y- --------------------- YA perekladayu knyhy.
Уизакъоу мыщ ущыIа? В---у--с-м-? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
Vy -u- --mi? V_ t__ s____ V- t-t s-m-? ------------ Vy tut sami?
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. Ні--мо- --нк----м-й-чо-ов-к -а--- -ут. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
N-,--oy--z---k----m-y̆ c-olo-ik--akozh -u-. N__ m___ z_____ / m__ c_______ t_____ t___ N-, m-y- z-i-k- / m-y- c-o-o-i- t-k-z- t-t- ------------------------------------------- Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. Та--та------о- -----д-тей. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
T-- tak------oye ----k----t--̆. T__ t_____ d____ m____ d_____ T-m t-k-z- d-o-e m-i-k- d-t-y-. ------------------------------- Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -