Разговорник

ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2   »   uk Коротка розмова 2

21 [тIокIырэ зырэ]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 2

21 [двадцять один]

21 [dvadtsyatʹ odyn]

Коротка розмова 2

Korotka rozmova 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ украинский Играть в более
Тыдэ укъикIырэ? Звідки--и? З_____ В__ З-і-к- В-? ---------- Звідки Ви? 0
Zv-dk----? Z_____ V__ Z-i-k- V-? ---------- Zvidky Vy?
Базель сыкъекIы. З--азе-ю. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базелю. 0
Z---ze---. Z B_______ Z B-z-l-u- ---------- Z Bazelyu.
Базель Швейцарием ит. Базел- ро-та--ва--- у Ш-е---рі-. Б_____ р___________ у Ш_________ Б-з-л- р-з-а-о-а-и- у Ш-е-ц-р-ї- -------------------------------- Базель розташований у Швейцарії. 0
B------r-z-a-h-v-nyy̆ - S--ey̆t-a-ii-. B_____ r____________ u S___________ B-z-l- r-z-a-h-v-n-y- u S-v-y-t-a-i-̈- -------------------------------------- Bazelʹ roztashovanyy̆ u Shvey̆tsariï.
Зиусхьанэу Мюллер нэIуасэ къызыфэсэгъэшI. Д--воль-е відреком-нд-ват- -а- --на -----р-. Д________ в_______________ В__ п___ М_______ Д-з-о-ь-е в-д-е-о-е-д-в-т- В-м п-н- М-л-е-а- -------------------------------------------- Дозвольте відрекомендувати Вам пана Мюллера. 0
Doz----te -id--kom---uv--y -am pan--M--lle-a. D________ v_______________ V__ p___ M________ D-z-o-ʹ-e v-d-e-o-e-d-v-t- V-m p-n- M-u-l-r-. --------------------------------------------- Dozvolʹte vidrekomenduvaty Vam pana Myullera.
Ар IэкIыбым къикIыгъ. В-н – -н-зем---. В__ – і_________ В-н – і-о-е-е-ь- ---------------- Він – іноземець. 0
Vi- - -----met-ʹ. V__ – i__________ V-n – i-o-e-e-s-. ----------------- Vin – inozemetsʹ.
Ащ бзэ заулэ Iулъ. Ві- р-з--вл-є --л-кома -ова--. В__ р________ к_______ м______ В-н р-з-о-л-є к-л-к-м- м-в-м-. ------------------------------ Він розмовляє кількома мовами. 0
Vin-----ovl-a-- k-lʹkoma---vamy. V__ r__________ k_______ m______ V-n r-z-o-l-a-e k-l-k-m- m-v-m-. -------------------------------- Vin rozmovlyaye kilʹkoma movamy.
Мыщ апэра укъызэрэкIорэр? Чи В- в-ерш--т-т? Ч_ В_ в_____ т___ Ч- В- в-е-ш- т-т- ----------------- Чи Ви вперше тут? 0
Chy--y -p----e ---? C__ V_ v______ t___ C-y V- v-e-s-e t-t- ------------------- Chy Vy vpershe tut?
Хьау, сэ мыщ гъэрекIуи сыщыIагъ. Ні,-- --в-/ -у-а тут-м-н--ог--р-к-. Н__ я б__ / б___ т__ м_______ р____ Н-, я б-в / б-л- т-т м-н-л-г- р-к-. ----------------------------------- Ні, я був / була тут минулого року. 0
Ni, ya-buv /----a --- my-uloho --ku. N__ y_ b__ / b___ t__ m_______ r____ N-, y- b-v / b-l- t-t m-n-l-h- r-k-. ------------------------------------ Ni, ya buv / bula tut mynuloho roku.
Ау тхьамэфэриз ныIэп. Ал- ті-ь-и-т-ж---ь. А__ т_____ т_______ А-е т-л-к- т-ж-е-ь- ------------------- Але тільки тиждень. 0
A-e-til--- ---h--n-. A__ t_____ t________ A-e t-l-k- t-z-d-n-. -------------------- Ale tilʹky tyzhdenʹ.
Тадэжь шъугу рехьа? Чи-по------ься ва--у н-с? Ч_ п__________ в__ у н___ Ч- п-д-б-є-ь-я в-м у н-с- ------------------------- Чи подобається вам у нас? 0
Ch- -od--ay-tʹsya vam u -a-? C__ p____________ v__ u n___ C-y p-d-b-y-t-s-a v-m u n-s- ---------------------------- Chy podobayetʹsya vam u nas?
Ары зэкIэри. ЦIыфхэри нэгушIох. Ду-е -об--. Люди -риєм-і. Д___ д_____ Л___ п_______ Д-ж- д-б-е- Л-д- п-и-м-і- ------------------------- Дуже добре. Люди приємні. 0
Duz-- -obre.-L---- pr-y-m-i. D____ d_____ L____ p________ D-z-e d-b-e- L-u-y p-y-e-n-. ---------------------------- Duzhe dobre. Lyudy pryyemni.
ЧIышъхьэшъо гъэпсыкIэри сыгу рехьы. І -і-ц--і----п---ба-т-ся---н---акож. І м_________ п__________ м___ т_____ І м-с-е-і-т- п-д-б-є-ь-я м-н- т-к-ж- ------------------------------------ І місцевість подобається мені також. 0
I--i-ts-vist- -odo---et-s-- me-- t-k---. I m__________ p____________ m___ t______ I m-s-s-v-s-ʹ p-d-b-y-t-s-a m-n- t-k-z-. ---------------------------------------- I mistsevistʹ podobayetʹsya meni takozh.
Сыд сэнэхьата уиIэр? Хто--и--а п-оф---єю? Х__ В_ з_ п_________ Х-о В- з- п-о-е-і-ю- -------------------- Хто Ви за професією? 0
Kh-o -y--a ---fe-i-eyu? K___ V_ z_ p___________ K-t- V- z- p-o-e-i-e-u- ----------------------- Khto Vy za profesiyeyu?
Сэ сызэдзэкIакIу. Я пе-е-ладач. Я п__________ Я п-р-к-а-а-. ------------- Я перекладач. 0
YA-p-rek-a-a--. Y_ p___________ Y- p-r-k-a-a-h- --------------- YA perekladach.
Сэ тхылъхэр зэсэдзэкIых. Я-пе---л-да---ни-и. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-и-и- ------------------- Я перекладаю книги. 0
Y- --re-l-dayu-knyhy. Y_ p__________ k_____ Y- p-r-k-a-a-u k-y-y- --------------------- YA perekladayu knyhy.
Уизакъоу мыщ ущыIа? Ви ту- -ам-? В_ т__ с____ В- т-т с-м-? ------------ Ви тут самі? 0
V---ut -a-i? V_ t__ s____ V- t-t s-m-? ------------ Vy tut sami?
Хьау, сшъузи / силIи мыщ щыI. Н-- м-- --н-а - -ій ч--ов-- -а--ж-ту-. Н__ м__ ж____ / м__ ч______ т____ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й ч-л-в-к т-к-ж т-т- -------------------------------------- Ні, моя жінка / мій чоловік також тут. 0
Ni- m--- -----a / mi------lo-----akoz--tut. N__ m___ z_____ / m__ c_______ t_____ t___ N-, m-y- z-i-k- / m-y- c-o-o-i- t-k-z- t-t- ------------------------------------------- Ni, moya zhinka / miy̆ cholovik takozh tut.
СисабыитIуи модэ мары щыIэх. Там-та-ож -------ї---і-е-. Т__ т____ д___ м___ д_____ Т-м т-к-ж д-о- м-ї- д-т-й- -------------------------- Там також двоє моїх дітей. 0
T-- t--oz---v--e-mo--kh-di--y̆. T__ t_____ d____ m____ d_____ T-m t-k-z- d-o-e m-i-k- d-t-y-. ------------------------------- Tam takozh dvoye moïkh ditey̆.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -