Я б-- -в--ий.-- Я ---а -вор-.
Я б__ х______ / Я б___ х_____
Я б-в х-о-и-. / Я б-л- х-о-а-
-----------------------------
Я був хворий. / Я була хвора. 0 Y---uv -hv----̆.-- -A bu-- k---r-.Y_ b__ k_______ / Y_ b___ k______Y- b-v k-v-r-y-. / Y- b-l- k-v-r-.----------------------------------YA buv khvoryy̆. / YA bula khvora.
Я-н- пр-йш-в-/--ри--ла,---му--- я--ув---о-ий ---ула-х----.
Я н_ п______ / п_______ т___ щ_ я б__ х_____ / б___ х_____
Я н- п-и-ш-в / п-и-ш-а- т-м- щ- я б-в х-о-и- / б-л- х-о-а-
----------------------------------------------------------
Я не прийшов / прийшла, тому що я був хворий / була хвора. 0 YA n- ------h-v - pry-̆shla,----u--h--o ya -uv-kh-o---̆-/---l- -h--r-.Y_ n_ p_______ / p________ t___ s____ y_ b__ k______ / b___ k______Y- n- p-y-̆-h-v / p-y-̆-h-a- t-m- s-c-o y- b-v k-v-r-y- / b-l- k-v-r-.----------------------------------------------------------------------YA ne pryy̆shov / pryy̆shla, tomu shcho ya buv khvoryy̆ / bula khvora.
Més Idiomes
Fes clic a una bandera
No vaig venir perquè estava malalt / -a.
Я не прийшов / прийшла, тому що я був хворий / була хвора.
YA ne pryy̆shov / pryy̆shla, tomu shcho ya buv khvoryy̆ / bula khvora.
Я н--п----о- - прийшла,-т-му -----н---іг ----гла.
Я н_ п______ / п_______ т___ щ_ я н_ м__ / м_____
Я н- п-и-ш-в / п-и-ш-а- т-м- щ- я н- м-г / м-г-а-
-------------------------------------------------
Я не прийшов / прийшла, тому що я не міг / могла. 0 YA--e--ry-̆s-o--/ p--y--hl-----m- s-ch- y---e mih-/ -ohla.Y_ n_ p_______ / p________ t___ s____ y_ n_ m__ / m_____Y- n- p-y-̆-h-v / p-y-̆-h-a- t-m- s-c-o y- n- m-h / m-h-a-----------------------------------------------------------YA ne pryy̆shov / pryy̆shla, tomu shcho ya ne mih / mohla.
Més Idiomes
Fes clic a una bandera
No he vingut perquè no podia fer-ho.
Я не прийшов / прийшла, тому що я не міг / могла.
YA ne pryy̆shov / pryy̆shla, tomu shcho ya ne mih / mohla.
A Amèrica es parlen moltes llengües diferents.
L'anglès és la llengua més important a Amèrica del Nord.
A Sud-amèrica predominen l'espanyol i el portuguès.
Tots aquests idiomes van arribar a Amèrica procedents d'Europa.
Però abans de la colonització es parlaven altres llengües.
Es tracta de les llengües indígenes d'Amèrica.
Fins a dia d'avui no han estat estudiades amb rigor.
La diversitat d'aquestes llengües és immensa.
Es pensa que a Amèrica del Nord hi ha unes 60 famílies lingüístiques.
A Sud-amèrica podrien arribar fins i tot fins a les 150.
Però encara hi ha moltes llengües aïllades.
Totes aquestes llengües són molt diferents entre si.
Tenen tot just unes poques estructures comunes.
Per això la seva classificació és difícil.
L'origen d'aquesta diferenciació es troba en la pròpia història del continent.
Amèrica es va anar poblant per etapes successives.
Els primers éssers humans que van arribar a Amèrica ho van fer fa més de 10.000 anys.
Cada nova població que entrava al continent ho feia amb el seu propi idioma.
Però les llengües indígenes s'assemblen més a les llengües d'Àsia.
La situació de les antigues llengües d'Amèrica no és la mateixa per totes.
A Sud-amèrica moltes llengües indígenes estan encara vives.
Idiomes com el guaraní o el quítxua compten amb milions de parlants actius.
A Amèrica del Nord, per contra, moltes de les llengües han desaparegut pràcticament.
La cultura dels nadius nord-americans va ser oprimida durant molt de temps.
I així les seves llengües també es van perdre.
Però n'ha sorgit un nou interès.
Hi ha molts projectes que intenten protegir i preservar les llengües.
Podrien tenir un futur després de tot...