Konverzační příručka

cs V taxíku   »   sl Taksi

38 [třicet osm]

V taxíku

V taxíku

38 [osemintrideset]

Taksi

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština slovinština Poslouchat Více
Zavolejte mi taxi, prosím. P-o-im- p-kl--i-- -a--i. P______ p________ t_____ P-o-i-, p-k-i-i-e t-k-i- ------------------------ Prosim, pokličite taksi. 0
Kolik to stojí na nádraží? K--i-o -tan--pr-voz -- že--z--šk- pos-a-e? K_____ s____ p_____ d_ ž_________ p_______ K-l-k- s-a-e p-e-o- d- ž-l-z-i-k- p-s-a-e- ------------------------------------------ Koliko stane prevoz do železniške postaje? 0
Kolik to stojí na letiště? Ko-ik--st-ne-pre--- -o-letal--ča? K_____ s____ p_____ d_ l_________ K-l-k- s-a-e p-e-o- d- l-t-l-š-a- --------------------------------- Koliko stane prevoz do letališča? 0
Pořád rovně, prosím. P---i---ar-vnos-. P_____ n_________ P-o-i- n-r-v-o-t- ----------------- Prosim naravnost. 0
Zde doprava, prosím. Pros-m t-k-j-n- de--o. P_____ t____ n_ d_____ P-o-i- t-k-j n- d-s-o- ---------------------- Prosim tukaj na desno. 0
Na rohu doleva, prosím. P-o-i- t----a---g--u-n- lev-. P_____ t__ n_ v_____ n_ l____ P-o-i- t-m n- v-g-l- n- l-v-. ----------------------------- Prosim tam na vogalu na levo. 0
Mám naspěch. M-d--s- --. M___ s_ m__ M-d- s- m-. ----------- Mudi se mi. 0
Mám čas. Im-m-č--. I___ č___ I-a- č-s- --------- Imam čas. 0
Jeďte, prosím, pomaleji. P-o--m- pe-j-te po-as---e. P______ p______ p_________ P-o-i-, p-l-i-e p-č-s-e-e- -------------------------- Prosim, peljite počasneje. 0
Zastavte zde, prosím. T-k-- s----ros-m- u-tav-t-. T____ s__ p______ u________ T-k-j s-, p-o-i-, u-t-v-t-. --------------------------- Tukaj se, prosim, ustavite. 0
Počkejte chvilku, prosím. Po-a-ajte,--ros--,-t-----e-. P_________ p______ t________ P-č-k-j-e- p-o-i-, t-e-u-e-. ---------------------------- Počakajte, prosim, trenutek. 0
Jsem hned zpátky. Tako- bo--n-za-. T____ b__ n_____ T-k-j b-m n-z-j- ---------------- Takoj bom nazaj. 0
Prosím, dejte mi účet. D-j---mi, p-osim- -o-r-il- - -l--ilu. D____ m__ p______ p_______ o p_______ D-j-e m-, p-o-i-, p-t-d-l- o p-a-i-u- ------------------------------------- Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu. 0
Nemám drobné. N--a---r-b-ž-. N____ d_______ N-m-m d-o-i-a- -------------- Nimam drobiža. 0
To je v pořádku, zbytek je pro Vás. V-r-du, ost-n-k-je z- v--. V r____ o______ j_ z_ v___ V r-d-, o-t-n-k j- z- v-s- -------------------------- V redu, ostanek je za vas. 0
Zavezte mě na tuto adresu. P---it- -e-na ta----l--. P______ m_ n_ t_ n______ P-l-i-e m- n- t- n-s-o-. ------------------------ Peljite me na ta naslov. 0
Odvezte mě do mého hotelu. P-l---e -e--- m-j--a--otela. P______ m_ d_ m_____ h______ P-l-i-e m- d- m-j-g- h-t-l-. ---------------------------- Peljite me do mojega hotela. 0
Odvezte mě na pláž. Pelj-t- m---- ob-lo. P______ m_ n_ o_____ P-l-i-e m- n- o-a-o- -------------------- Peljite me na obalo. 0

Jazykoví géniové

Většina lidí je ráda, když ovládá alespoň jeden cizí jazyk. Jsou však i lidé, kteří ovládají více než 70 jazyků. Umějí všemi těmito jazyky plynně mluvit a správně psát. Dá se také říci, že to jsou hyperpolygloti. Fenomén mnohojazyčnosti je znám již celá století. O lidech s tímto nadáním existuje mnoho záznamů. Odkud toto nadání pochází, však ještě nebylo přesně zjištěno. Věda na to má různé teorie. Mnohé z nich si myslí, že mozek polyglotů má jinou strukturu. Tento rozdíl se projeví především v Brocově centru. V této oblasti mozku vzniká řeč. U polyglotů mají buňky v této oblasti jinou strukturu. Je možné, že proto lépe zpracovávají informace. K potvrzení této teorie však scházejí další studie. Možná je ale také rozhodující zvláštní motivace. Děti se učí cizí jazyky velmi rychle od jiných dětí. To je dáno tím, že se chtějí zapojit do hraní. Chtějí se stát součástí skupiny a komunikovat s ostatními dětmi. Jejich úspěch závisí na jejich vůli se integrovat. Další teorie tvrdí, že učením roste mozková hmota. Čím více se tedy učíme, tím je to snazší. Je rovněž lehčí se naučit podobné jazyky. Kdo mluví dánsky, naučí se rychle švédsky nebo norsky. Ještě stále neznáme odpovědi na všechny otázky. Jisté ale je, že inteligence přitom nehraje žádnou roli. Mnozí lidé hovoří mnoha jazyky navzdory své nižší inteligenci. Ale i největší jazykoví géniové potřebují disciplínu. A to nás trochu uklidňuje, že?