Parlør

da På hotellet – klager   »   sr У хотелу – жалбе

28 [otteogtyve]

På hotellet – klager

På hotellet – klager

28 [двадесет и осам]

28 [dvadeset i osam]

У хотелу – жалбе

U hotelu – žalbe

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Serbisk Afspil Yderligere
Brusebadet virker ikke. Туш -е---д-. Т__ н_ р____ Т-ш н- р-д-. ------------ Туш не ради. 0
T-š ne-r-d-. T__ n_ r____ T-š n- r-d-. ------------ Tuš ne radi.
Der er ikke noget varm vand. Н--а т---е -оде. Н___ т____ в____ Н-м- т-п-е в-д-. ---------------- Нема топле воде. 0
N-ma-----e vo-e. N___ t____ v____ N-m- t-p-e v-d-. ---------------- Nema tople vode.
Kan I få det repareret? Мож--е--и -о ---и-н---опра---? М_____ л_ т_ д___ н_ п________ М-ж-т- л- т- д-т- н- п-п-а-к-? ------------------------------ Можете ли то дати на поправку? 0
Mož-te -i-t--d--i na-popr-vku? M_____ l_ t_ d___ n_ p________ M-ž-t- l- t- d-t- n- p-p-a-k-? ------------------------------ Možete li to dati na popravku?
Der er ingen telefon på værelset. Н-ма--еле--на --с---. Н___ т_______ у с____ Н-м- т-л-ф-н- у с-б-. --------------------- Нема телефона у соби. 0
N-m--te-e------ s---. N___ t_______ u s____ N-m- t-l-f-n- u s-b-. --------------------- Nema telefona u sobi.
Der er ikke noget fjernsyn på værelset. Н-м--т-лев----а у--о--. Н___ т_________ у с____ Н-м- т-л-в-з-р- у с-б-. ----------------------- Нема телевизора у соби. 0
N-ma -el--iz-r--- s-bi. N___ t_________ u s____ N-m- t-l-v-z-r- u s-b-. ----------------------- Nema televizora u sobi.
Værelset har ikke altan. Со-а н-м- ба-к-н. С___ н___ б______ С-б- н-м- б-л-о-. ----------------- Соба нема балкон. 0
S--a----------o-. S___ n___ b______ S-b- n-m- b-l-o-. ----------------- Soba nema balkon.
Der er for meget larm i værelset. Соба ј- п-е-у-на. С___ ј_ п________ С-б- ј- п-е-у-н-. ----------------- Соба је пребучна. 0
Soba je pr---čna. S___ j_ p________ S-b- j- p-e-u-n-. ----------------- Soba je prebučna.
Værelset er for lille. С--- ---пр-м-ле-а. С___ ј_ п_________ С-б- ј- п-е-а-е-а- ------------------ Соба је премалена. 0
So----e--r--a--n-. S___ j_ p_________ S-b- j- p-e-a-e-a- ------------------ Soba je premalena.
Værelset er for mørkt. Со-а ј- пре--мн-. С___ ј_ п________ С-б- ј- п-е-а-н-. ----------------- Соба је претамна. 0
So---j--pretam-a. S___ j_ p________ S-b- j- p-e-a-n-. ----------------- Soba je pretamna.
Radiatoren virker ikke. Г-ејање--е р-ди. Г______ н_ р____ Г-е-а-е н- р-д-. ---------------- Грејање не ради. 0
Gr---n-- -e-radi. G_______ n_ r____ G-e-a-j- n- r-d-. ----------------- Grejanje ne radi.
Airconditioningen virker ikke. Кл------еђ----е--ад-. К___________ н_ р____ К-и-а-у-е-а- н- р-д-. --------------------- Клима-уређај не ради. 0
Kli-a--ređaj-ne--a--. K___________ n_ r____ K-i-a-u-e-a- n- r-d-. --------------------- Klima-uređaj ne radi.
Fjernsynet er i stykker. Теле---ор-ј--п-кв---н. Т________ ј_ п________ Т-л-в-з-р ј- п-к-а-е-. ---------------------- Телевизор је покварен. 0
T-l--izo-----p-k--re-. T________ j_ p________ T-l-v-z-r j- p-k-a-e-. ---------------------- Televizor je pokvaren.
Det kan jeg ikke lide. То-м- с- -е с--ђа. Т_ м_ с_ н_ с_____ Т- м- с- н- с-и-а- ------------------ То ми се не свиђа. 0
T- m--s- -- -vi-a. T_ m_ s_ n_ s_____ T- m- s- n- s-i-a- ------------------ To mi se ne sviđa.
Det synes jeg er for dyrt. Т---- -е-прес-у-о. Т_ м_ ј_ п________ Т- м- ј- п-е-к-п-. ------------------ То ми је прескупо. 0
To--i-je --e-----. T_ m_ j_ p________ T- m- j- p-e-k-p-. ------------------ To mi je preskupo.
Har I noget billigere? И-а-е-ли--ешт---ефтин-ј-? И____ л_ н____ ј_________ И-а-е л- н-ш-о ј-ф-и-и-е- ------------------------- Имате ли нешто јефтиније? 0
Im--e l----š-o --fti--je? I____ l_ n____ j_________ I-a-e l- n-š-o j-f-i-i-e- ------------------------- Imate li nešto jeftinije?
Er der et vandrerhjem i nærheden? И-а -- --де---б-и--н- омл--инс---см-ш--ј? И__ л_ о___ у б______ о_________ с_______ И-а л- о-д- у б-и-и-и о-л-д-н-к- с-е-т-ј- ----------------------------------------- Има ли овде у близини омладински смештај? 0
Im---i---de-u bl--in--omla-i---i----šta-? I__ l_ o___ u b______ o_________ s_______ I-a l- o-d- u b-i-i-i o-l-d-n-k- s-e-t-j- ----------------------------------------- Ima li ovde u blizini omladinski smeštaj?
Er der et pensionat i nærheden? Им--ли-овде у-б--з--- п-е--ћи-те? И__ л_ о___ у б______ п__________ И-а л- о-д- у б-и-и-и п-е-о-и-т-? --------------------------------- Има ли овде у близини преноћиште? 0
I-a li -vde u-b----ni-pre--c-ište? I__ l_ o___ u b______ p__________ I-a l- o-d- u b-i-i-i p-e-o-́-š-e- ---------------------------------- Ima li ovde u blizini prenoćište?
Er der en restaurant i nærheden? Им--ли-о-де---б-и-и-------о---? И__ л_ о___ у б______ р________ И-а л- о-д- у б-и-и-и р-с-о-а-? ------------------------------- Има ли овде у близини ресторан? 0
I---li o--e - bl-z--i re-t-r--? I__ l_ o___ u b______ r________ I-a l- o-d- u b-i-i-i r-s-o-a-? ------------------------------- Ima li ovde u blizini restoran?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -