Parlør

da På hotellet – klager   »   sr У хотелу – жалбе

28 [otteogtyve]

På hotellet – klager

På hotellet – klager

28 [двадесет и осам]

28 [dvadeset i osam]

У хотелу – жалбе

[U hotelu – žalbe]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Serbisk Afspil Yderligere
Brusebadet virker ikke. Т-ш н- -а--. Т__ н_ р____ Т-ш н- р-д-. ------------ Туш не ради. 0
T-š-n- r-di. T__ n_ r____ T-š n- r-d-. ------------ Tuš ne radi.
Der er ikke noget varm vand. Не-а то-ле--о--. Н___ т____ в____ Н-м- т-п-е в-д-. ---------------- Нема топле воде. 0
Nem- t---e--ode. N___ t____ v____ N-m- t-p-e v-d-. ---------------- Nema tople vode.
Kan I få det repareret? Мо-ете л---- ---и-на п--ра-ку? М_____ л_ т_ д___ н_ п________ М-ж-т- л- т- д-т- н- п-п-а-к-? ------------------------------ Можете ли то дати на поправку? 0
M-žete-li -- --t--n- p--r-v--? M_____ l_ t_ d___ n_ p________ M-ž-t- l- t- d-t- n- p-p-a-k-? ------------------------------ Možete li to dati na popravku?
Der er ingen telefon på værelset. Нема -ел---н--- -об-. Н___ т_______ у с____ Н-м- т-л-ф-н- у с-б-. --------------------- Нема телефона у соби. 0
Ne----ele-on--u -o--. N___ t_______ u s____ N-m- t-l-f-n- u s-b-. --------------------- Nema telefona u sobi.
Der er ikke noget fjernsyn på værelset. Н--а-тел-виз--а-- с---. Н___ т_________ у с____ Н-м- т-л-в-з-р- у с-б-. ----------------------- Нема телевизора у соби. 0
N-m----l--iz-ra-u--o-i. N___ t_________ u s____ N-m- t-l-v-z-r- u s-b-. ----------------------- Nema televizora u sobi.
Værelset har ikke altan. С-б--н-м----л-он. С___ н___ б______ С-б- н-м- б-л-о-. ----------------- Соба нема балкон. 0
S-b- -----ba-k--. S___ n___ b______ S-b- n-m- b-l-o-. ----------------- Soba nema balkon.
Der er for meget larm i værelset. С-б- -е пре--ч-а. С___ ј_ п________ С-б- ј- п-е-у-н-. ----------------- Соба је пребучна. 0
Soba j----e-uč-a. S___ j_ p________ S-b- j- p-e-u-n-. ----------------- Soba je prebučna.
Værelset er for lille. Со-- ј- -рема-ена. С___ ј_ п_________ С-б- ј- п-е-а-е-а- ------------------ Соба је премалена. 0
Sob- -e-prem-le-a. S___ j_ p_________ S-b- j- p-e-a-e-a- ------------------ Soba je premalena.
Værelset er for mørkt. Соб- -е-пре-ам-а. С___ ј_ п________ С-б- ј- п-е-а-н-. ----------------- Соба је претамна. 0
S-b- -- ----a--a. S___ j_ p________ S-b- j- p-e-a-n-. ----------------- Soba je pretamna.
Radiatoren virker ikke. Гр--а-е-н--ра-и. Г______ н_ р____ Г-е-а-е н- р-д-. ---------------- Грејање не ради. 0
Gre--nj- ne-r-di. G_______ n_ r____ G-e-a-j- n- r-d-. ----------------- Grejanje ne radi.
Airconditioningen virker ikke. К--м---ре--ј -е -ад-. К___________ н_ р____ К-и-а-у-е-а- н- р-д-. --------------------- Клима-уређај не ради. 0
K---a-u--đaj -e radi. K___________ n_ r____ K-i-a-u-e-a- n- r-d-. --------------------- Klima-uređaj ne radi.
Fjernsynet er i stykker. Т--е-и-ор је---к-ар-н. Т________ ј_ п________ Т-л-в-з-р ј- п-к-а-е-. ---------------------- Телевизор је покварен. 0
Tel-v---r-je--o-v---n. T________ j_ p________ T-l-v-z-r j- p-k-a-e-. ---------------------- Televizor je pokvaren.
Det kan jeg ikke lide. То-м- с- не -виђа. Т_ м_ с_ н_ с_____ Т- м- с- н- с-и-а- ------------------ То ми се не свиђа. 0
T---- se--e sv--a. T_ m_ s_ n_ s_____ T- m- s- n- s-i-a- ------------------ To mi se ne sviđa.
Det synes jeg er for dyrt. То-м------р-ск-по. Т_ м_ ј_ п________ Т- м- ј- п-е-к-п-. ------------------ То ми је прескупо. 0
T- -i -e pr-s-up-. T_ m_ j_ p________ T- m- j- p-e-k-p-. ------------------ To mi je preskupo.
Har I noget billigere? Имат- -и н---о---ф----ј-? И____ л_ н____ ј_________ И-а-е л- н-ш-о ј-ф-и-и-е- ------------------------- Имате ли нешто јефтиније? 0
I-at- -i ---to----t-n---? I____ l_ n____ j_________ I-a-e l- n-š-o j-f-i-i-e- ------------------------- Imate li nešto jeftinije?
Er der et vandrerhjem i nærheden? Им---и овд--- -ли-ин- -м---ин--- --е-тај? И__ л_ о___ у б______ о_________ с_______ И-а л- о-д- у б-и-и-и о-л-д-н-к- с-е-т-ј- ----------------------------------------- Има ли овде у близини омладински смештај? 0
I---li ovd--- -l----i---la-in----sm--ta-? I__ l_ o___ u b______ o_________ s_______ I-a l- o-d- u b-i-i-i o-l-d-n-k- s-e-t-j- ----------------------------------------- Ima li ovde u blizini omladinski smeštaj?
Er der et pensionat i nærheden? Им- л- -в-е у----з--и-пре-о-и-т-? И__ л_ о___ у б______ п__________ И-а л- о-д- у б-и-и-и п-е-о-и-т-? --------------------------------- Има ли овде у близини преноћиште? 0
I-a-li-o--e-u --i---- p--no-́i-te? I__ l_ o___ u b______ p__________ I-a l- o-d- u b-i-i-i p-e-o-́-š-e- ---------------------------------- Ima li ovde u blizini prenoćište?
Er der en restaurant i nærheden? Им- -и--вд- - бл-зи-------ор-н? И__ л_ о___ у б______ р________ И-а л- о-д- у б-и-и-и р-с-о-а-? ------------------------------- Има ли овде у близини ресторан? 0
Im- -i--vde-u b--zi-- --s-o-an? I__ l_ o___ u b______ r________ I-a l- o-d- u b-i-i-i r-s-o-a-? ------------------------------- Ima li ovde u blizini restoran?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -