Parlør

da Dobbelte konjunktioner   »   sl Dvodelni vezniki

98 [otteoghalvfems]

Dobbelte konjunktioner

Dobbelte konjunktioner

98 [osemindevetdeset]

Dvodelni vezniki

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Slovensk Afspil Yderligere
Rejsen var ganske vist dejlig, men for anstrengende. Pot-va--- je---lo-----r-l-p-- am--- p-e--- ut--dlj--o. Potovanje je bilo sicer lepo, ampak preveč utrudljivo. P-t-v-n-e j- b-l- s-c-r l-p-, a-p-k p-e-e- u-r-d-j-v-. ------------------------------------------------------ Potovanje je bilo sicer lepo, ampak preveč utrudljivo. 0
Toget kom ganske vist til tiden, men det var for fyldt. V-ak-j- bi--s-ce- to-----ven--r-pa--r--o-n. Vlak je bil sicer točen, vendar pa prepoln. V-a- j- b-l s-c-r t-č-n- v-n-a- p- p-e-o-n- ------------------------------------------- Vlak je bil sicer točen, vendar pa prepoln. 0
Hotellet var ganske vist hyggeligt men for dyrt. H---- ---b---sicer ----en- vendar ---p----ag. Hotel je bil sicer udoben, vendar pa predrag. H-t-l j- b-l s-c-r u-o-e-, v-n-a- p- p-e-r-g- --------------------------------------------- Hotel je bil sicer udoben, vendar pa predrag. 0
Han tager enten bussen eller toget. O- -o -el---d--- z------uso---b-d--- z--l--om. On bo šel bodisi z avtobusom, bodisi z vlakom. O- b- š-l b-d-s- z a-t-b-s-m- b-d-s- z v-a-o-. ---------------------------------------------- On bo šel bodisi z avtobusom, bodisi z vlakom. 0
Han kommer enten i aften eller i morgen tidlig. O- -- priše- --d----no------li--- zj--r--. On bo prišel bodisi nocoj, ali pa zjutraj. O- b- p-i-e- b-d-s- n-c-j- a-i p- z-u-r-j- ------------------------------------------ On bo prišel bodisi nocoj, ali pa zjutraj. 0
Han bor enten hos os eller på hotel. Sta-o--l-b- b--i-i --i----, a-i-p- - ho--lu. Stanoval bo bodisi pri nas, ali pa v hotelu. S-a-o-a- b- b-d-s- p-i n-s- a-i p- v h-t-l-. -------------------------------------------- Stanoval bo bodisi pri nas, ali pa v hotelu. 0
Hun taler både spansk og engelsk. O-- -o-or-------š--nsk-- k-t-tudi-angl--k-. Ona govori tako špansko, kot tudi angleško. O-a g-v-r- t-k- š-a-s-o- k-t t-d- a-g-e-k-. ------------------------------------------- Ona govori tako špansko, kot tudi angleško. 0
Hun har boet både i Madrid og i London. O-a j--ž----- tak----Mad----- k----udi ---on-o-u. Ona je živela tako v Madridu, kot tudi v Londonu. O-a j- ž-v-l- t-k- v M-d-i-u- k-t t-d- v L-n-o-u- ------------------------------------------------- Ona je živela tako v Madridu, kot tudi v Londonu. 0
Hun kender både Spanien og England. O---p---a--ak- Š-a---o----- tudi -nglijo. Ona pozna tako Španijo, kot tudi Anglijo. O-a p-z-a t-k- Š-a-i-o- k-t t-d- A-g-i-o- ----------------------------------------- Ona pozna tako Španijo, kot tudi Anglijo. 0
Han er ikke bare dum men også doven. On-n- le n-um-n--pa--pa -e---di----. On ni le neumen, pač pa je tudi len. O- n- l- n-u-e-, p-č p- j- t-d- l-n- ------------------------------------ On ni le neumen, pač pa je tudi len. 0
Hun er ikke bare smuk men også intelligent. O---ni sa-- -e-a,-pač-p-----tu---p----na. Ona ni samo lepa, pač pa je tudi pametna. O-a n- s-m- l-p-, p-č p- j- t-d- p-m-t-a- ----------------------------------------- Ona ni samo lepa, pač pa je tudi pametna. 0
Hun taler ikke bare tysk men også fransk. O-a n- g-vo----a----emš--, p-č pa-tu-i---anc-sko. Ona ne govori samo nemško, pač pa tudi francosko. O-a n- g-v-r- s-m- n-m-k-, p-č p- t-d- f-a-c-s-o- ------------------------------------------------- Ona ne govori samo nemško, pač pa tudi francosko. 0
Jeg kan hverken spille klaver eller guitar. N- --a---g--ti n-------k--v----n--- n- k-t-r-. Ne znam igrati niti na klavir, niti na kitaro. N- z-a- i-r-t- n-t- n- k-a-i-, n-t- n- k-t-r-. ---------------------------------------------- Ne znam igrati niti na klavir, niti na kitaro. 0
Jeg kan hverken danse vals eller samba. N---nam --esati-ni-- --l-ka, -it- -a--e. Ne znam plesati niti valčka, niti sambe. N- z-a- p-e-a-i n-t- v-l-k-, n-t- s-m-e- ---------------------------------------- Ne znam plesati niti valčka, niti sambe. 0
Jeg kan hverken lide opera eller ballet. Nimam r---nit- ope--, n-t- --let-. Nimam rad niti opere, niti baleta. N-m-m r-d n-t- o-e-e- n-t- b-l-t-. ---------------------------------- Nimam rad niti opere, niti baleta. 0
Jo hurtigere du arbejder, jo tidligere er du færdig. H---eje -o-bo- ----l, pre--b-- konča-. Hitreje ko boš delal, prej boš končal. H-t-e-e k- b-š d-l-l- p-e- b-š k-n-a-. -------------------------------------- Hitreje ko boš delal, prej boš končal. 0
Jo tidligere du kommer, jo tidligere kan du gå. Pr------b-š p---el- pr-j-boš la--- š-l. Prej ko boš prišel, prej boš lahko šel. P-e- k- b-š p-i-e-, p-e- b-š l-h-o š-l- --------------------------------------- Prej ko boš prišel, prej boš lahko šel. 0
Jo ældre man bliver, jo mere bekvem bliver man. S-a-e-š---o -----dob-e----i-j-. Starejši ko si, udobneje ti je. S-a-e-š- k- s-, u-o-n-j- t- j-. ------------------------------- Starejši ko si, udobneje ti je. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -