Parlør

da Small Talk 2   »   sl Kratek pogovor 2

21 [enogtyve]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Slovensk Afspil Yderligere
Hvor kommer du fra? Odk-- --i-ajat-? O____ p_________ O-k-d p-i-a-a-e- ---------------- Odkod prihajate? 0
Fra Basel. I----s-a. I_ B_____ I- B-s-a- --------- Iz Basla. 0
Basel ligger i Schweiz. Base- je v -vi--. B____ j_ v Š_____ B-s-l j- v Š-i-i- ----------------- Basel je v Švici. 0
Må jeg præsentere dig for hr. Müller? A---vam -mem---e-s--v--i-go---da M-llerj-? A__ v__ s___ p__________ g______ M________ A-i v-m s-e- p-e-s-a-i-i g-s-o-a M-l-e-j-? ------------------------------------------ Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? 0
Han er udlænding. O- -- ---ec. O_ j_ t_____ O- j- t-j-c- ------------ On je tujec. 0
Han taler flere sprog. O--go--ri--------i-o-. O_ g_____ v__ j_______ O- g-v-r- v-č j-z-k-v- ---------------------- On govori več jezikov. 0
Er du her for første gang? A---s-e-p--ič-tu--j? A__ s__ p____ t_____ A-i s-e p-v-č t-k-j- -------------------- Ali ste prvič tukaj? 0
Nej, jeg var her også sidste år. Ne, -i- s-- ---a---e--a-i. N__ b__ s__ t____ ž_ l____ N-, b-l s-m t-k-j ž- l-n-. -------------------------- Ne, bil sem tukaj že lani. 0
Men kun i en uge. Ve-d-- sa-o--n-te---. V_____ s___ e_ t_____ V-n-a- s-m- e- t-d-n- --------------------- Vendar samo en teden. 0
Hvad synes du om stedet? K-ko---m--e -š-č p-i -a-? K___ v__ j_ v___ p__ n___ K-k- v-m j- v-e- p-i n-s- ------------------------- Kako vam je všeč pri nas? 0
Godt. Folk er rare. Z--o--Lju-je -o pr--azn-. Z____ L_____ s_ p________ Z-l-. L-u-j- s- p-i-a-n-. ------------------------- Zelo. Ljudje so prijazni. 0
Og landskabet synes jeg også godt om. I- ----a--na -- -- -u-- v-eč. I_ p________ m_ j_ t___ v____ I- p-k-a-i-a m- j- t-d- v-e-. ----------------------------- In pokrajina mi je tudi všeč. 0
Hvad arbejder du som? Kaj--te--o-p-kl-cu? K__ s__ p_ p_______ K-j s-e p- p-k-i-u- ------------------- Kaj ste po poklicu? 0
Jeg er oversætter. S-m pr-v-j-l--. S__ p__________ S-m p-e-a-a-e-. --------------- Sem prevajalec. 0
Jeg oversætter bøger. Pr-v-j-m k-j-g-. P_______ k______ P-e-a-a- k-j-g-. ---------------- Prevajam knjige. 0
Er du her alene? St- sami tu-a-? S__ s___ t_____ S-e s-m- t-k-j- --------------- Ste sami tukaj? 0
Nej, min kone / min mand er her også. Ne- z---n- ----ud----na /--o-. N__ z m___ j_ t___ ž___ / m___ N-, z m-n- j- t-d- ž-n- / m-ž- ------------------------------ Ne, z mano je tudi žena / mož. 0
Og der er mine to børn. In t----ta-o-- m--a--troka. I_ t__ s__ o__ m___ o______ I- t-m s-a o-a m-j- o-r-k-. --------------------------- In tam sta oba moja otroka. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -