Parlør

da Small Talk 2   »   sl Kratek pogovor 2

21 [enogtyve]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [enaindvajset]

Kratek pogovor 2

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Slovensk Afspil Yderligere
Hvor kommer du fra? O---d-p---a-a--? O____ p_________ O-k-d p-i-a-a-e- ---------------- Odkod prihajate? 0
Fra Basel. Iz--a-la. I_ B_____ I- B-s-a- --------- Iz Basla. 0
Basel ligger i Schweiz. B-sel je v-Švi-i. B____ j_ v Š_____ B-s-l j- v Š-i-i- ----------------- Basel je v Švici. 0
Må jeg præsentere dig for hr. Müller? Ali-----sm-m-pre-staviti-gos-od--Mülle-j-? A__ v__ s___ p__________ g______ M________ A-i v-m s-e- p-e-s-a-i-i g-s-o-a M-l-e-j-? ------------------------------------------ Ali vam smem predstaviti gospoda Müllerja? 0
Han er udlænding. On -e-tu--c. O_ j_ t_____ O- j- t-j-c- ------------ On je tujec. 0
Han taler flere sprog. On-g-v-ri ve- ---i---. O_ g_____ v__ j_______ O- g-v-r- v-č j-z-k-v- ---------------------- On govori več jezikov. 0
Er du her for første gang? A---st- --v-č tuka-? A__ s__ p____ t_____ A-i s-e p-v-č t-k-j- -------------------- Ali ste prvič tukaj? 0
Nej, jeg var her også sidste år. Ne, --l-----t-k----- ----. N__ b__ s__ t____ ž_ l____ N-, b-l s-m t-k-j ž- l-n-. -------------------------- Ne, bil sem tukaj že lani. 0
Men kun i en uge. V-nd-- sa-o-e---e-e-. V_____ s___ e_ t_____ V-n-a- s-m- e- t-d-n- --------------------- Vendar samo en teden. 0
Hvad synes du om stedet? Ka-o va--j- v-e----i -a-? K___ v__ j_ v___ p__ n___ K-k- v-m j- v-e- p-i n-s- ------------------------- Kako vam je všeč pri nas? 0
Godt. Folk er rare. Zel-- Lj---e -o--r------. Z____ L_____ s_ p________ Z-l-. L-u-j- s- p-i-a-n-. ------------------------- Zelo. Ljudje so prijazni. 0
Og landskabet synes jeg også godt om. In pok-ajina -i -- -udi---eč. I_ p________ m_ j_ t___ v____ I- p-k-a-i-a m- j- t-d- v-e-. ----------------------------- In pokrajina mi je tudi všeč. 0
Hvad arbejder du som? Kaj------o p---ic-? K__ s__ p_ p_______ K-j s-e p- p-k-i-u- ------------------- Kaj ste po poklicu? 0
Jeg er oversætter. Se- p-evaja--c. S__ p__________ S-m p-e-a-a-e-. --------------- Sem prevajalec. 0
Jeg oversætter bøger. P--vaj-m -nj---. P_______ k______ P-e-a-a- k-j-g-. ---------------- Prevajam knjige. 0
Er du her alene? St- -ami t--aj? S__ s___ t_____ S-e s-m- t-k-j- --------------- Ste sami tukaj? 0
Nej, min kone / min mand er her også. N-, z ---o--e --di-že---/ ---. N__ z m___ j_ t___ ž___ / m___ N-, z m-n- j- t-d- ž-n- / m-ž- ------------------------------ Ne, z mano je tudi žena / mož. 0
Og der er mine to børn. I- t-m st- -b---o-- ot-ok-. I_ t__ s__ o__ m___ o______ I- t-m s-a o-a m-j- o-r-k-. --------------------------- In tam sta oba moja otroka. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -