کتاب لغت

fa ‫گردش عصر (شب)‬   »   hy երեկո անցկացնել

‫44 [چهل و چهار]‬

‫گردش عصر (شب)‬

‫گردش عصر (شب)‬

44 [քառասունչորս]

44 [k’arrasunch’vors]

երեկո անցկացնել

yereko ants’kats’nel

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ارمنی بازی بیشتر
‫آیا اینجا دیسکو هست؟‬ Այստեղ դիսկոտեկ կա՞: Այստեղ դիսկոտեկ կա՞: 1
Ays--g- --s-ot-k-k-՞ Aystegh diskotek ka՞
‫آیا اینجا کاباره هست؟‬ Այստեղ գիշերային ակումբ կա՞: Այստեղ գիշերային ակումբ կա՞: 1
Ay-t-g--gi-h-ra--n-a--mb--a՞ Aystegh gisherayin akumb ka՞
‫آیا اینجا بار هست؟‬ Այստեղ բար կա՞: Այստեղ բար կա՞: 1
A--t--h -ar k-՞ Aystegh bar ka՞
‫امشب برنامه تاتر چیست؟‬ Ի՞նչ ներկայացում կա այսօր երեկոյան թատրոնում: Ի՞նչ ներկայացում կա այսօր երեկոյան թատրոնում: 1
I՞-ch’ n-rk----------- --so- -e-eko-a-------o-um I՞nch’ nerkayats’um ka aysor yerekoyan t’atronum
‫برنامه امشب سینما چیست؟‬ Ի՞նչ ներկայացում կա այսօր երեկոյան կինո թատրոնում: Ի՞նչ ներկայացում կա այսօր երեկոյան կինո թատրոնում: 1
I՞--h- ne--a--ts-um-ka a-so- y-r--o-an ---o --atr---m I՞nch’ nerkayats’um ka aysor yerekoyan kino t’atronum
‫امشب تلویزیون چی نشان می‌دهد؟‬ Ի՞նչ կա այսօր երեկոյան հեռուստացույցով: Ի՞նչ կա այսօր երեկոյան հեռուստացույցով: 1
I--ch--ka ay-or y-r---ya- -e-ru-tats-uy--’-v I՞nch’ ka aysor yerekoyan herrustats’uyts’ov
‫هنوز بلیط تئاتر دارند؟‬ Թատրոնի տոմսեր կա՞ն: Թատրոնի տոմսեր կա՞ն: 1
T’-t-o-i---m--r-k-՞n T’atroni tomser ka՞n
هنوز بلیط سینما دارند؟‬ Կինոյի տոմսեր կա՞ն: Կինոյի տոմսեր կա՞ն: 1
K--oyi-----e--k--n Kinoyi tomser ka՞n
هنوز بلیط برای تماشای بازی فوتبال دارند؟‬ Ֆուտբոլային խաղի տոմսե՞ր կան: Ֆուտբոլային խաղի տոմսե՞ր կան: 1
Fu--ola--n-khag---to-s--r-kan Futbolayin khaghi tomse՞r kan
‫من دوست دارم کاملا عقب بنشینم.‬ Ես ցանկանում եմ վերջում նստել: Ես ցանկանում եմ վերջում նստել: 1
Ye- ts-ank-n---y---v-r------t-l Yes ts’ankanum yem verjum nstel
‫من دوست دارم یک جایی در وسط بنشینم.‬ Ես ցանկանում եմ միջին մասում նստել: Ես ցանկանում եմ միջին մասում նստել: 1
Y-- t----ka--m y-m --j----as-m-ns-el Yes ts’ankanum yem mijin masum nstel
‫من دوست دارم کاملا جلو بنشینم.‬ Ես ցանկանում եմ առջևում նստել: Ես ցանկանում եմ առջևում նստել: 1
Yes-ts’--ka-um y-- ar---vum---tel Yes ts’ankanum yem arrjevum nstel
‫می‌توانید چیزی به من توصیه کنید؟‬ Կարո՞ղ եք ինձ ինչ որ բան խորհուրդ տալ: Կարո՞ղ եք ինձ ինչ որ բան խորհուրդ տալ: 1
Kar-՞gh-y--’ i--z---ch--v---ba----or-ur--tal Karo՞gh yek’ indz inch’ vor ban khorhurd tal
‫نمایش چه موقع شروع می‌شود؟‬ Ե՞րբ է սկսվում ներկայացումը: Ե՞րբ է սկսվում ներկայացումը: 1
Y-՞rb ---ks--m--erk---t-’--y Ye՞rb e sksvum nerkayats’umy
‫می‌توانید برای من یک بلیط بگیرید؟‬ Կարո՞ղ եք ինձ համար մի տոմս ձեռք բերել: Կարո՞ղ եք ինձ համար մի տոմս ձեռք բերել: 1
K-r-՞gh--ek- -n-- h-m-- mi-t--s d----k’-ber-l Karo՞gh yek’ indz hamar mi toms dzerrk’ berel
‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین گلف هست؟‬ Այստեղ մոտակայքում գոլֆի դաշտ կա՞: Այստեղ մոտակայքում գոլֆի դաշտ կա՞: 1
A-----h ----kay---m -olfi--ash- -a՞ Aystegh motakayk’um golfi dasht ka՞
‫آیا این نزدیکی‌ها، زمین تنیس هست؟‬ Այստեղ մոտակայքում թենիսի դաշտ կա՞: Այստեղ մոտակայքում թենիսի դաշտ կա՞: 1
Ay-te-h-m-t-k-y-’u--t’y---si -a-h--k-՞ Aystegh motakayk’um t’yenisi dasht ka՞
‫آیا این نزدیکی‌ها، استخر سرپوشیده هست؟‬ Այստեղ մոտակայքում լողավազան կա՞: Այստեղ մոտակայքում լողավազան կա՞: 1
A-s-e-h-m-ta-ayk----l-g--v--a- ka՞ Aystegh motakayk’um loghavazan ka՞

‫زبان مالتی‬

‫بسیاری از اروپائیان برای تکمیل زبان انگلیسی خود به مالت می روند.‬ ‫زیرا انگلیسی زبان رسمی کشورهای بسیار کوچک اروپائی است.‬ ‫و مالت به خاطر داشتن مدارس زیاد زبان مشهور است.‬ ‫ولی تنها به این دلیل نیست که توجّه زبانشناسان به مالت جلب شده است.‬ ‫دلیل علاقه آنها به مالت چیز دیگری است.‬ ‫جمهوری مالت زبان رسمی دیگری به نام: زبان مالتی دارد.‬ ‫از زبان از یک گویش عربی منشأ گرفته است.‬ ‫به این دلیل، مالتی تنها زبان سامی در اروپاست.‬ ‫امّا، ترکیب جمله و صداشناسی این دو زبان متفاوت است.‬ ‫ضمنا مالتی به حروف لاتین نوشته می شود.‬ ‫و الفبای آن دارای چند حرف خاص است.‬ ‫و حروف c و y به طور کلّی در این زبان وجود ندارد.‬ ‫فرهنگ لغت این زبان از لغات زبان های مختلف تشکیل شده است.‬ ‫بعد از زبان عربی، زبان های ایتالیایی و انگلیسی در این زبان نفوذ کرده اند.‬ ‫فنیقی ها و کارتاژی ها هم در این زبان نقش داشته اند.‬ ‫روی این اصل، برخی از محقّقان زبان مالتی را زبان کریول عربی می دانند.‬ ‫مالت در طول تاریخ خود، توسّط قدرت های مختلف اشغال شده است.‬ ‫تمام این کشورها آثاری از خود در جزایر مالت، گوزو، و کومینو به جای گذاشتهاند.‬ ‫مدّت های مدید، مالتی تنها یک زبان بومی بود.‬ ‫اما این زبان، همیشه زبان بومی مالتی های "اصیل" باقی ماند.‬ ‫که فقط به صورت شفاهی نسل به نسل منتقل می شد.‬ ‫از قرن نوزدهم، مردم شروع به نوشتن این زبان کردند.‬ ‫امروز تعداد افرادی که به این زبان صحبت می کنند حدود 330.000 نفرتخمین زده می شود. ‬ ‫مالت از سال 2004 عضو اتحادیّه اروپا بوده است.‬ ‫بدین ترتیب، زبان مالتی یکی از زبان های رسمی اروپائی هم به شمار می رود.‬ ‫اما برای مالتی ها این زبان حقیقتا بخشی از فرهنگ آنهاست.‬ ‫و آنها از این که خارجی ها زبانشان را می آموزند، خوشحال هستند.‬ ‫قطعا در مالت به اندازه کافی مدرسه زبان وجود دارد ...‬