کتاب لغت

fa ‫ضمائر ملکی 1‬   »   hy անձնական դերանուններ 1

‫66 [شصت و شش]‬

‫ضمائر ملکی 1‬

‫ضمائر ملکی 1‬

66 [վաթսունվեց]

66 [vat’sunvets’]

անձնական դերանուններ 1

andznakan deranunner 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ارمنی بازی بیشتر
‫من – مال من‬ ես - իմ ես - իմ 1
ye--- im yes - im
‫من کلیدم را پیدا نمی‌کنم.‬ Ես իմ բանալին չեմ գտնում: Ես իմ բանալին չեմ գտնում: 1
Y-- -- -ana-in c---e- g---m Yes im banalin ch’yem gtnum
‫من بلیط اتوبوسم را پیدا نمی‌کنم.‬ Ես իմ տոմսը չեմ գտնում: Ես իմ տոմսը չեմ գտնում: 1
Yes--m--o--- ---yem --num Yes im tomsy ch’yem gtnum
‫تو- مال تو‬ դու - քո դու - քո 1
d- ----vo du - k’vo
‫کلیدت را پیدا کردی؟‬ Դու քո բանալին գտե՞լ ես: Դու քո բանալին գտե՞լ ես: 1
Du-k’vo------in ---՞l-y-s Du k’vo banalin gte՞l yes
‫بلیط اتوبوست را پیدا کردی؟‬ Դու քո տոմսը գտե՞լ ես: Դու քո տոմսը գտե՞լ ես: 1
Du--’-o--oms- g--՞l y-s Du k’vo tomsy gte՞l yes
‫او(مرد)- مال او‬ նա - նրա նա - նրա 1
na-- --a na - nra
‫می‌دانی کلید او کجاست؟‬ Դու գիտե՞ս նրա բանալին որտեղ է: Դու գիտե՞ս նրա բանալին որտեղ է: 1
D---it-՞- -ra -a------v-rte-h-e Du gite՞s nra banalin vortegh e
‫می‌دانی بلیط اتوبوسش کجاست؟‬ Դու գիտե՞ս նրա տոմսը որտեղ է: Դու գիտե՞ս նրա տոմսը որտեղ է: 1
D---it-՞s--ra ---s--------- e Du gite՞s nra tomsy vortegh e
‫او(زن)- مال او‬ նա - իր նա - իր 1
na-- -r na - ir
‫پولش گم شده است.‬ Նրա գումարը չկա: Նրա գումարը չկա: 1
Nr- -um--- -h’ka Nra gumary ch’ka
‫و ‫کارت اعتباریش هم گم شده است.‬ Եվ իր վարկային քարտն էլ չկա: Եվ իր վարկային քարտն էլ չկա: 1
Ye- -r--ark---- k’-rt-----ch--a Yev ir varkayin k’artn el ch’ka
‫ما – مال ما‬ մենք - մեր մենք - մեր 1
m------ -er menk’ - mer
‫پدربزرگمان مریض است.‬ Մեր պապիկը հիվանդ է: Մեր պապիկը հիվանդ է: 1
Mer --pi---hi-----e Mer papiky hivand e
‫مادربزرگمان سالم است.‬ Մեր տատիկը առողջ է: Մեր տատիկը առողջ է: 1
Mer --tiky a---g-j-e Mer tatiky arroghj e
‫شما (جمع) – مال شما‬ դուք - ձեր դուք - ձեր 1
d--- - -z-r duk’ - dzer
‫بچه‌ها، پدرتان کجاست؟‬ Որտե՞ղ է ձեր հայրիկը: Որտե՞ղ է ձեր հայրիկը: 1
V--------e d-er ----i-y Vorte՞gh e dzer hayriky
‫بچه‌ها، مادرتان کجاست؟‬ Որտե՞ղ է ձեր մայրիկը: Որտե՞ղ է ձեր մայրիկը: 1
V-rt--g- e----r-ma--i-y Vorte՞gh e dzer mayriky

‫زبان خلاق‬

‫امروز، خلاقیت یکی از ویژگی های مهم است.‬ ‫هر کس می خواهد خلاق باشد.‬ ‫زیرا افراد خلاق هوشمند محسوب می شوند.‬ ‫زبان ما هم باید خلاق باشد.‬ ‫در گذشته، مردم سعی داشتند تا جائی که ممکن است درست صحبت کنند.‬ ‫امروز یک فرد باید هرچه خلاقانه تر صحبت کنند.‬ ‫تبلیغات و رسانه های جدید، نمونه هایی از این امر هستند.‬ ‫آنها نشان می دهند که چگونه می توان با زبان بازی کرد.‬ ‫در 50 سال گذشته اهمیّت خلاقیت بسیار افزایش یافته است.‬ ‫حتی تحقیقات نیز نسبت به این پدیده علاقمند هستند.‬ ‫روانشناسان، مربیان و فلاسفه فرایند خلاقیت را بررسی می کنند.‬ ‫خلاقیت به عنوان توانایی ایجاد یک چیز جدید تعریف شده است.‬ ‫بنابراین، یک گوینده خلاق اشکال جدید زبانی را خلق می کند.‬ ‫این اشکال جدید زبانی می توانند کلمات و یا ساختار دستوری باشند.‬ ‫با مطالعه در زبان خلاق، زبان شناسان می توانند چگونگی ایجاد تغییرات زبان را تشخیص دهند.‬ ‫اما همه کس عوامل جدید زبانی جدید را درک نمی کند.‬ ‫درک زبان خلاق، نیاز به دانش دارد.‬ ‫باید چگونگی کارکرد یک زبان را دانست.‬ ‫و باید با جهانی که در آن گوینده زندگی می کند آشنا بود.‬ ‫پس از آن است که می توان دریافت که آنها چه می خواهند بگویند.‬ ‫زبان عامیانه نوجوانان نمونه ای از این است.‬ ‫کودکان و نوجوانان همیشه در حال اختراع واژه های جدید هستند.‬ ‫بزرگسالان اغلب این کلمات را درک نمی کنند.‬ ‫اکنون، فرهنگ هائی در زمنیه زبان عامیانه نوجوانان منتشر شده است.‬ ‫اما این کلمات تنها پس از یک نسل منسوخ می شوند!‬ ‫امّا، زبان خلاق را می توان آموخت.‬ ‫مربیان دوره های متعدّدی از آن را ارائه می کنند.‬ ‫مهم ترین قاعده این زبان این است که همیشه: صدای درونی خود را فعّال سازید!‬