کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 1‬   »   hy բարդ ստորադասական 1

‫94 [نود و چهار]‬

‫حروف ربط 1‬

‫حروف ربط 1‬

94 [իննսունչորս]

94 [innsunch’vors]

բարդ ստորադասական 1

bard storadasakan 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ارمنی بازی بیشتر
‫صبر کن تا باران بند بیاد.‬ Սպասիր, մինչև անձրևը դադարի: Սպասիր, մինչև անձրևը դադարի: 1
S--si-, m--c--yev--n--revy -a--ri Spasir, minch’yev andzrevy dadari
‫صبر کن تا من کارم تمام شود.‬ Սպասիր, մինչև ես պատրաստ լինեմ: Սպասիր, մինչև ես պատրաստ լինեմ: 1
S--sir,---n---y-- y-- --t-a-t ----m Spasir, minch’yev yes patrast linem
‫صبر کن تا او برگردد.‬ Սպասիր, մինչև ես հետ վերադառնամ: Սպասիր, մինչև ես հետ վերադառնամ: 1
Spa-ir,--i-c-’-----es -et-ver-d---n-m Spasir, minch’yev yes het veradarrnam
‫من صبر می‌کنم تا موهایم خشک شوند.‬ Ես սպասում եմ, մինչև մազերս չորանան: Ես սպասում եմ, մինչև մազերս չորանան: 1
Yes spa-u- yem- m---h’ye--mazer---h--o--nan Yes spasum yem, minch’yev mazers ch’voranan
‫من صبر می‌کنم تا فیلم تمام شود.‬ Ես սպասում եմ, մինչև ֆիլմը ավարտվի: Ես սպասում եմ, մինչև ֆիլմը ավարտվի: 1
Ye--spas---y-m,-m--c-’yev--i----a-a-tvi Yes spasum yem, minch’yev filmy avartvi
‫من صبر می‌کنم تا چراغ راهنما سبز شود.‬ Ես սպասում եմ, մինչև լուսանշանը կանաչ լինի: Ես սպասում եմ, մինչև լուսանշանը կանաչ լինի: 1
Ye- s----m---m, min------ -u-a-s-a----a-a-h- ---i Yes spasum yem, minch’yev lusanshany kanach’ lini
‫تو کی به مسافرت می‌روی؟‬ Ե՞րբ ես արձակուրդի գնում: Ե՞րբ ես արձակուրդի գնում: 1
Ye--b---s------ku-di --um Ye՞rb yes ardzakurdi gnum
‫قبل از تعطیلات تابستان؟‬ Ամառային արձակուրդներից առա՞ջ: Ամառային արձակուրդներից առա՞ջ: 1
Amar-a-i- -r-zak-r-n---ts’ ar-a՞j Amarrayin ardzakurdnerits’ arra՞j
‫بله، قبل از اینکه تعطیلات تابستان شروع شود.‬ Այո, մինչև ամառային արձակուրդների սկսվելը: Այո, մինչև ամառային արձակուրդների սկսվելը: 1
Ay-,-mi-c--------arra-i- ard-a----n--- s-sve-y Ayo, minch’yev amarrayin ardzakurdneri sksvely
‫قبل از اینکه زمستان شروع شود، سقف را تعمیر کن.‬ Վերանորոգիր տանիքը, մինչև ձմռան սկիզբը: Վերանորոգիր տանիքը, մինչև ձմռան սկիզբը: 1
V---no--g-- -anik-y, --n---yev dz-rr-n -k-zby Veranorogir tanik’y, minch’yev dzmrran skizby
‫قبل از اینکه سر میز بنشینی، دست هایت را بشوی.‬ Լվա ձեռքերդ, մինչ դու սեղան նստես: Լվա ձեռքերդ, մինչ դու սեղան նստես: 1
Lv----err--ye--, ----h---u -e---n--stes Lva dzerrk’yerd, minch’ du seghan nstes
‫قبل از اینکه خارج شوی، پنجره را ببند.‬ Փակիր լուսամուտը, մինչև դու գնաս: Փակիր լուսամուտը, մինչև դու գնաս: 1
P’a-ir-l------y, ----h’--- du g-as P’akir lusamuty, minch’yev du gnas
‫کی به خانه می‌آیی؟‬ Ե՞րբ ես տուն գալիս: Ե՞րբ ես տուն գալիս: 1
Y--rb ye--tu- g--is Ye՞rb yes tun galis
‫بعد از کلاس؟‬ Դասից հետո՞: Դասից հետո՞: 1
Da-i--’ --t-՞ Dasits’ heto՞
‫بله، بعد از اینکه کلاس تمام شد.‬ Այո, դասից հետո: Այո, դասից հետո: 1
Ayo, d----s- h--o Ayo, dasits’ heto
‫بعد از اینکه او (مرد) تصادف کرد دیگر نتوانست کار کند.‬ Վթարից հետո նա այլևս չկարողացավ աշխատել: Վթարից հետո նա այլևս չկարողացավ աշխատել: 1
Vt-a-it---h-t- n--a-le-s -h----o---t-’a--a--kh--el Vt’arits’ heto na aylevs ch’karoghats’av ashkhatel
‫بعد از اینکه او (مرد) کارش را از دست داد به آمریکا رفت.‬ Աշխատանքը կորցնելուց հետո նա մեկնեց Ամերիկա: Աշխատանքը կորցնելուց հետո նա մեկնեց Ամերիկա: 1
A----at--k’- k--t-’ne----’ het--n--m-knet-- ---r--a Ashkhatank’y korts’neluts’ heto na meknets’ Amerika
‫بعد از اینکه او (مرد) به آمریکا رفت ثروتمند شد.‬ Ամերիկա մեկնելուց հետո նա հարստացավ: Ամերիկա մեկնելուց հետո նա հարստացավ: 1
A--ri-a -e-nel-ts- -e-o--- h--sta----v Amerika mekneluts’ heto na harstats’av

‫چگونه می توان دو زبان را در آن واحد آموخت‬

‫امروز زبان های خارجی به طور فزاینده ای اهمیّت پیدا می کنند.‬ ‫بسیاری از مردم در حال یادگیری یک زبان خارجی هستند.‬ ‫زبان های جالب بسیاری در جهان وجود دارند.‬ ‫بنابراین، بسیاری از مردم زبان های متعدّد را در آن واحد می آموزند.‬ ‫اگر کودکان در یک محیط دوزبانه بزرگ شوند این کار معمولا دشوار نیست.‬ ‫مغز هر دو زبان را به طور خودکار می آموزد.‬ ‫وقتی که آنها بزرگتر می شوند می دانند که چه چیزی به چه زبانی مربوط است.‬ ‫افراد دو زبانه ویژگی های معمول هر دو زبان را می شناسند.‬ ‫آمّا این وضع در مورد بزرگسالان متفاوت است.‬ ‫آنها نمی توانند دو زبان را به طور همزمان به راحتی یاد بگیرند.‬ ‫کسانی که دو زبان را در آن واحد می آموزند باید برخی از قواعد را رعایت کنند.‬ ‫اول، مقایسه هر دو زبان با یکدیگر مهم است.‬ ‫زبان هایی که متعلق به یک خانواده زبان هستند اغلب بسیار مشابه هستند.‬ ‫این امر می تواند به ترکیب کردن آنها منجر شود.‬ ‫بنابراین، تجزیه و تحلیل دقیق هر دو زبان معقول است.‬ ‫به عنوان مثال، شما می توانید یک لیست تهیّه کنید.‬ ‫و در آن می توانید شباهت ها و تفاوت های این زبان ها را یادداشت کنید.‬ ‫به این ترتیب مغز مجبور است با هر دو زبان به شدّت کار کند.‬ ‫و می تواند خصوصیات آن دو زبان را به خاطر بیاورد.‬ ‫همچنین باید از رنگ ها و پوشه های جداگانه برای هر زبان استفاده کند.‬ ‫این کار به جدا کردن واضح این دو زبان از یکدیگر کمک می کند.‬ ‫اگر شخص در حال یادگیری دو زبان متفاوت است، مطلب دیگری است.‬ ‫هیچ خطری از مخلوط کردن دو زبان مختلف وجود ندارد.‬ ‫در این مورد، خطر در مقایسه زبانها با یکدیگر استد!‬ ‫و مقایسه این زبان با زبان مادری بهتر خواهد بود.‬ ‫هنگامی که مغز تباین را تشخیص می دهد، به طور موثرتری می آموزد.‬ ‫همچنین مهم است که هر دو زبان را به یک اندازه آموخت.‬ ‫امّا، در تئوری تعداد زبان هائی که مغز می آموزد مهم نیست ...‬