کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 2‬   »   hy բարդ ստորադասական 2

‫95 [نود و پنج]‬

‫حروف ربط 2‬

‫حروف ربط 2‬

95 [իննսունհինգ]

95 [innsunhing]

բարդ ստորադասական 2

[bard storadasakan 2]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ارمنی بازی بیشتر
‫او (زن) از کی دیگر کار نمی‌کند؟‬ Ինչքա՞ն ժամանակ է, որ նա չի աշխատում: Ինչքա՞ն ժամանակ է, որ նա չի աշխատում: 1
I-ch’----n -h----ak------r-n- ch-i ashk--tum Inch’k’a՞n zhamanak e, vor na ch’i ashkhatum
‫از زمان ازدواجش؟‬ Ամուսնությունից սկսա՞ծ: Ամուսնությունից սկսա՞ծ: 1
A-u-n----uni----s-sa՞ts Amusnut’yunits’ sksa՞ts
‫بله، او از وقتی که ازدواج کرده است، دیگر کار نمی‌کند.‬ Այո, նա ամուսնությունից հետո այւևս չի աշխատում: Այո, նա ամուսնությունից հետո այւևս չի աշխատում: 1
A----na amu--u-’y--i-s’ heto--yw--vs--h-i a---h-tum Ayo, na amusnut’yunits’ heto aywyevs ch’i ashkhatum
‫او (زن) از وقتی که ازدواج کرده است دیگر کار نمی‌کند.‬ Ամուսնանալուց սկսած նա այլևս չի աշխատում: Ամուսնանալուց սկսած նա այլևս չի աշխատում: 1
Am-s-a-alu-s------ts--a---l--s ch-i a---ha-um Amusnanaluts’ sksats na aylevs ch’i ashkhatum
‫آنها ‫از وقتی که با هم آشنا شدند خوشبخت هستند.‬ Ծանոթանալուց սկսած նրանք երջանիկ են: Ծանոթանալուց սկսած նրանք երջանիկ են: 1
T-an--’a---uts--s--a---n-ank’ -e---ni--yen Tsanot’analuts’ sksats nrank’ yerjanik yen
‫آنها ‫از وقتی بچه دار شده اند به ندرت بیرون می‌آیند.‬ Երեխաներ ունենալուց սկսաց նրանք հազվադեպ են երեկոյան դուրս գնում: Երեխաներ ունենալուց սկսաց նրանք հազվադեպ են երեկոյան դուրս գնում: 1
Y----h--e--une---u--- ----ts’ -r-n---ha--adep y-n -e----y-n d--s--n-m Yerekhaner unenaluts’ sksats’ nrank’ hazvadep yen yerekoyan durs gnum
‫او (زن) کی تلفن می‌کند؟‬ Ե՞րբ է նա հեռախոսով խոսում: Ե՞րբ է նա հեռախոսով խոսում: 1
Y-՞-b-e na--er-----s-v---o-um Ye՞rb e na herrakhosov khosum
‫در حین رانندگی؟‬ Վարելու ընթացքու՞մ: Վարելու ընթացքու՞մ: 1
Varel--ynt--ts-k-u՞m Varelu ynt’ats’k’u՞m
‫بله، وقتی که رانندگی می‌کند.‬ Այո, վարելու ընթացքում: Այո, վարելու ընթացքում: 1
Ayo,---re---yn-’-ts’k--m Ayo, varelu ynt’ats’k’um
‫او (زن) ضمن رانندگی تلفن می‌کند؟‬ նա հեռախոսով խոսում է վարելու ընթացքում: նա հեռախոսով խոսում է վարելու ընթացքում: 1
na her-a---sov k-osum --v-r-l- -nt-a--’---m na herrakhosov khosum e varelu ynt’ats’k’um
‫او ضمن اتو کردن تلویزیون تماشا می‌کند.‬ Նա հեռուստացույց է նայում հարդուկելու ընթացքում: Նա հեռուստացույց է նայում հարդուկելու ընթացքում: 1
Na he-r-s-a----yts--e ----- har-uk-l- y--’a-s’-’-m Na herrustats’uyts’ e nayum hardukelu ynt’ats’k’um
‫او (زن) ضمن انجام تکالیف مدرسه موسیقی گوش می‌دهد.‬ Նա երաժշտություն է լսում հանձնարարությունները կատարելու ընթացքում: Նա երաժշտություն է լսում հանձնարարությունները կատարելու ընթացքում: 1
N----r--hs-tut’yu----ls---h-nd--a--r-t’-un-e-y---t--elu-ynt’--s-k’um Na yerazhshtut’yun e lsum handznararut’yunnery katarelu ynt’ats’k’um
‫من موقعی که عینک نمی‌زنم هیچ چیز نمی‌بینم.‬ Ես ոչինչ չեմ տեսնում, եթե ես ակնոց չունեմ: Ես ոչինչ չեմ տեսնում, եթե ես ակնոց չունեմ: 1
Yes--oc-’-nch’ c-’yem -es---- -e---- --s---nots--c-’---m Yes voch’inch’ ch’yem tesnum, yet’ye yes aknots’ ch’unem
‫من موقعی که موسیقی بلند است هیچ چیز نمی‌فهمم.‬ Ես ոչինչ չեմ հասկանում, եթե երաժշտությունը բարձր է: Ես ոչինչ չեմ հասկանում, եթե երաժշտությունը բարձր է: 1
Ye- -o------h’ c--yem-hask--u-- ye-’-- --raz--h-u-’--n- -a--zr e Yes voch’inch’ ch’yem haskanum, yet’ye yerazhshtut’yuny bardzr e
‫من موقعی که سرما خورده ام هیچ بویی را حس نمی‌کنم.‬ Ես ոչ մի հոտ չեմ զգում, եթե հարբուխով հիվանդ եմ: Ես ոչ մի հոտ չեմ զգում, եթե հարբուխով հիվանդ եմ: 1
Y-- voc-- -- -o- c-’--m --u-,-y-t-ye -a-buk--- ---an- -em Yes voch’ mi hot ch’yem zgum, yet’ye harbukhov hivand yem
‫موقعی که باران می‌بارد ما سوار تاکسی می‌شویم.‬ Մենք տաքսի ենք վերցնում, եթե անձրև է գալիս: Մենք տաքսի ենք վերցնում, եթե անձրև է գալիս: 1
M-n-- t-k--------- v-----num, y--’-- --dz--v-e-galis Menk’ tak’si yenk’ verts’num, yet’ye andzrev e galis
‫اگر در بخت آزمایی برنده شویم، به دور دنیا سفر می‌کنیم.‬ Մենք աշխարհով կշրջագայենք, եթե լոտոյով գումար շահենք: Մենք աշխարհով կշրջագայենք, եթե լոտոյով գումար շահենք: 1
Me-k’--sh------v-k------ay--k-,---t--e-l---yov-gum-r------n-’ Menk’ ashkharhov kshrjagayenk’, yet’ye lotoyov gumar shahenk’
‫اگر او زود نیاید ما غذا را شروع می‌کنیم.‬ Մենք կսկսենք ճաշը, եթե նա շուտով չգա: Մենք կսկսենք ճաշը, եթե նա շուտով չգա: 1
M-n-- --k-------ha-hy-----’-e--a---u--- c---a Menk’ ksksenk’ chashy, yet’ye na shutov ch’ga

‫زبان اتحادیّه اروپا‬

‫امروز اتحادیّه اروپا متشکل از بیش از 25 کشور جهان است.‬ ‫در آینده، حتی کشورهای بیشتری دراتحادیّه اروپا خواهند بود.‬ ‫یک کشور جدید معمولا به معنای یک زبان جدید نیز هست.‬ ‫در حال حاضر، به بیش از 20 زبان مختلف در اتحادیّه اروپا سخن گفته می شود.‬ ‫همه زبان ها در اتحادیّه اروپا برابر هستند.‬ ‫این تنوع زبان ها جالب است.‬ ‫اما می تواند منجر به بروز مشکلاتی نیز بگردد.‬ ‫منتقدان بر این باورند که بسیاری زبان ها یک مانع برای اتحادیّه اروپا است.‬ ‫آنها مانع همکاری موثر هستند.‬ ‫بنابراین، بسیاری فکر می کنند، که باید یک زبان مشترک وجود داشته باشد.‬ ‫همه کشورها باید بتوانند با این زبان ارتباط برقرار کنند.‬ ‫اما این کار آسانی نیست.‬ ‫هیچ زبانی را نمی توان به عنوان زبان رسمی تعیین کرد.‬ ‫کشورهای دیگر احساس محرومنسّت می کنند.‬ ‫و یک زبان کاملا خنثی هم در اروپا وجود ندارد ...‬ ‫زبان مصنوعی مانند اسپرانتو نیز به کار نمی آید.‬ ‫زیرا فرهنگ یک کشور همیشه در زبان منعکس شده است.‬ ‫بنابراین، هیچ کشوری نمی خواهد زبان خود را ترک کند.‬ ‫این کشورها بخشی از هویت خود را در زیان خود می بینند.‬ ‫سیاست زبان یک موضوع مهم در دستور کار اتحادیّه اروپا است.‬ ‫حتّی یک کمیسر برای چندزبانگی وجود دارد.‬ ‫اتحادیّه اروپا بیشترین مترجم و مترجم شفاهی را در سراسر جهان دارد.‬ ‫در حدود 3500 نفر برای انجام یک قرارداد کار می کنند.‬ ‫امّا، تمام اسناد را همیشه نمی توان ترجمه کرد.‬ ‫زیر مستلزم صرف وقت و هزینه زیادی است.‬ ‫بسیاری از اسناد فقط به چند زبان ترجمه شده است.‬ ‫بسیاری زبان ها یکی از بزرگترین چالش های اتحادیّه اروپا است.‬ ‫اروپا باید بدون از دست دادن هویت های زیاد متّحد شود!‬