کتاب لغت

fa ‫در شهر‬   »   be У горадзе

‫25 [بیست و پنج]‬

‫در شهر‬

‫در شهر‬

25 [дваццаць пяць]

25 [dvatstsats’ pyats’]

У горадзе

U goradze

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلاروسی بازی بیشتر
‫من می‌خواهم به ایستگاه قطار بروم.‬ Мне трэба на вакзал. Мне трэба на вакзал. 1
Mn--tre---n--vak-a-. Mne treba na vakzal.
‫من می‌خواهم به فرودگاه بروم.‬ Мне трэба ў аэрапорт. Мне трэба ў аэрапорт. 1
M-----eb- u----a--rt. Mne treba u aeraport.
‫من می‌خواهم به مرکز شهر بروم.‬ Мне трэба ў цэнтр горада. Мне трэба ў цэнтр горада. 1
M-e-t--ba-u-ts---- ----d-. Mne treba u tsentr gorada.
‫چه جوری به ایستگاه قطار بروم؟‬ Як мне трапіць на вакзал? Як мне трапіць на вакзал? 1
Ya---ne-t-ap--s’ ---vakza-? Yak mne trapіts’ na vakzal?
‫چه جوری به فرودگاه بروم؟‬ Як мне трапіць у аэрапорт? Як мне трапіць у аэрапорт? 1
Yak mn-----p-ts’ --a--apo-t? Yak mne trapіts’ u aeraport?
‫چه جوری به مرکز شهر بروم؟‬ Як мне трапіць у цэнтр горада? Як мне трапіць у цэнтр горада? 1
Ya----- t-apіts--u----n-r--o-a--? Yak mne trapіts’ u tsentr gorada?
‫من احتیاج به یک تاکسی دارم.‬ Мне патрэбнае таксі. Мне патрэбнае таксі. 1
M-- pa--ebna---a-s-. Mne patrebnae taksі.
‫من احتیاج به یک نقشه دارم.‬ Мне патрэбная карта горада. Мне патрэбная карта горада. 1
Mne-p--reb---- ---ta-go--d-. Mne patrebnaya karta gorada.
‫من به یک هتل احتیاج دارم.‬ Мне патрэбная гасцініца. Мне патрэбная гасцініца. 1
Mn---at----a----ast-іn-ts-. Mne patrebnaya gastsіnіtsa.
‫من می‌خواهم یک اتومبیل کرایه کنم.‬ Я хацеў бы / хацела бы ўзяць напракат машыну. Я хацеў бы / хацела бы ўзяць напракат машыну. 1
Y- kh-tse--by-- -h--se-a-by ---a-s- -ap-a-a---a-hyn-. Ya khatseu by / khatsela by uzyats’ naprakat mashynu.
‫این کارت اعتباری من است‬ Вось мая крэдытная картка. Вось мая крэдытная картка. 1
Vo-- -aya-----ytn-ya k-r---. Vos’ maya kredytnaya kartka.
‫این گواهی نامه رانندگی من است.‬ Вось маё вадзіцельскае пасведчанне. Вось маё вадзіцельскае пасведчанне. 1
V-s- --e va---ts---sk-e ---ve----n--. Vos’ mae vadzіtsel’skae pasvedchanne.
‫در ‫این شهر چه چیزی برای دیدن وجود دارد؟‬ Што можна паглядзець у горадзе? Што можна паглядзець у горадзе? 1
Sh-o moz--a-p--lyadzet-’ u--or---e? Shto mozhna paglyadzets’ u goradze?
‫به بافت قدیم شهر بروید.‬ Схадзіце ў стары горад! Схадзіце ў стары горад! 1
Sk----іt-e----t-ry -----! Skhadzіtse u stary gorad!
‫با تور در شهر بگردید.‬ Зрабіце экскурсію на аўтобусе! Зрабіце экскурсію на аўтобусе! 1
Zra--t-e -----r--yu--a --t--us-! Zrabіtse ekskursіyu na autobuse!
‫به بندر بروید.‬ Схадзіце ў порт! Схадзіце ў порт! 1
Skh-d----e - p---! Skhadzіtse u port!
‫با تور گشتی در بندر بزنید.‬ Зрабіце экскурсію па порце! Зрабіце экскурсію па порце! 1
Zr-bіt-- ek-ku--і-u--a----t-e! Zrabіtse ekskursіyu pa portse!
‫آیا ‫دیدنی های دیگری هم هست؟‬ Якія яшчэ славутасці тут ёсць акрамя гэтага? Якія яшчэ славутасці тут ёсць акрамя гэтага? 1
Ya--y--yashch- ---v-----sі --- -o---- akramy--ge---a? Yakіya yashche slavutastsі tut yosts’ akramya getaga?

‫زبان اسلاوی‬

‫زبان اسلاوی زبان مادری 300 میلیون نفر است.‬ ‫زبان اسلاوی جزء خانواده زبان های هند و اروپایی است.‬ ‫در حدود 20 زبان اسلاو وجود دارد.‬ ‫بارز ترین آنها زبان روسی است.‬ ‫بیش از 150 میلیون نفر به روسی به عنوان زبان مادری خود صحبت می کنند.‬ ‫پس از آن زبان اوکراینی و لهستانی است که 50 میلیون نفر به هر یک از این زبان ها صحبت می کنند.‬ ‫در زبان شناسی، زبان های اسلاوی به گروه های مختلف تقسیم شده اند.‬ ‫این زبان ها شامل زبان اسلاوی غربی، اسلاوی شرقی و زبان اسلاوی جنوبی هستند.‬ ‫زبان های اسلاوی غربی لهستانی، چک، و اسلواکی هستند.‬ ‫زبان روسی، اوکراینی و بلاروسی جزء زبان های اسلاوی شرقی هستند.‬ ‫زبان های صربی، کرواتی و بلغاری، گروه زبان های اسلاوی جنوبی را تشکیل می دهند.‬ ‫علاوه بر این زبان ها، زبان های اسلاوی بسیار دیگری وجود دارند.‬ ‫اما نسبتا افراد اندکی به آن سخن می گویند.‬ ‫زبان های اسلاوی جزء یک زبان ابتدائی مشترک هستند.‬ ‫هر یک از این زبان ها از این زبان نسبتا قدمی منشأ گرفته اند.‬ ‫بنابراین، از زبان های آلمانی و رومنس جدید تر هستند.‬ ‫اکثریت واژگان زبانهای اسلاوی شبیه به هم هستند.‬ ‫چون این زبان ها تا این اواخر از همدیگر جدا نشده بودند.‬ ‫از دیدگاه علمی، زبان های اسلاوی محافظه کار هستند.‬ ‫یعنی، هنوز دارای ساختارهای قدیمی هستند.‬ ‫سایر زبان های هند و اروپایی این اشکال قدیمی را از دست داده اند.‬ ‫به این علّت زبان اسلاوی برای تحقیق بسیار جالب است.‬ ‫با تحقیق در این زبان ها، می توان در مورد زبان های پیشین هم استنتاج کرد.‬ ‫بدین طریق، محقّقان امیدوارند که این تحقیقات را به زبان های هندو اروپائی متّصل کنند.‬ ‫زبانهای اسلاوی با چند حروف مصوّت مشخص می شوند.‬ ‫گذشته از آن، بسیاری از صداها در این زبان ها وجود دارد که در زبان های دیگر دیده نمی شود.‬ ‫کشورهای اروپای غربی به طور خاص، اغلب با تلفّظ این زبان ها مشکل دارند.‬ ‫اما نگران نباشید - همه چیز دست خواهد شد! یا به زبان لهستانی: Wszystko będzie dobrze!‬