کتاب لغت

fa ‫در ایستگاه قطار‬   »   be На вакзале

‫33 [سی و سه]‬

‫در ایستگاه قطار‬

‫در ایستگاه قطار‬

33 [трыццаць тры]

33 [trytstsats’ try]

На вакзале

Na vakzale

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلاروسی بازی بیشتر
‫قطار بعدی کی به برلین می‌رود؟‬ Калі адпраўляецца наступны цягнік да Берліна? Калі адпраўляецца наступны цягнік да Берліна? 1
K----adp-au-ya-e-s-sa na-t-pny-ts----іk d- Ber----? Kalі adpraulyayetstsa nastupny tsyagnіk da Berlіna?
‫قطار بعدی کی به پاریس می‌رود؟‬ Калі адпраўляецца наступны цягнік да Парыжа? Калі адпраўляецца наступны цягнік да Парыжа? 1
Kal- -----u------sts- -a---p-y tsyagnіk-d---aryzh-? Kalі adpraulyayetstsa nastupny tsyagnіk da Paryzha?
‫قطار بعدی کی به لندن می‌رود؟‬ Калі адпраўляецца наступны цягнік да Лондана? Калі адпраўляецца наступны цягнік да Лондана? 1
K-l- ad-ra-ly-y-tsts- nas---n- ------іk -- --n--na? Kalі adpraulyayetstsa nastupny tsyagnіk da Londana?
‫قطار ورشو ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ А якой гадзіне адпраўляецца цягнік да Варшавы? А якой гадзіне адпраўляецца цягнік да Варшавы? 1
A y--o- gad--n- -dpr--l-a-e-s-s--ts-a-nі- da V-r--av-? A yakoy gadzіne adpraulyayetstsa tsyagnіk da Varshavy?
‫قطار استکهلم ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ А якой гадзіне адпраўляецца цягнік да Стакгольма? А якой гадзіне адпраўляецца цягнік да Стакгольма? 1
A-ya--- --dzіn-----rau---y-tst-----yagn-k--a--ta-g--’--? A yakoy gadzіne adpraulyayetstsa tsyagnіk da Stakgol’ma?
‫قطار بوداپست ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ А якой гадзіне адпраўляецца цягнік да Будапешта? А якой гадзіне адпраўляецца цягнік да Будапешта? 1
A --k-y-g-dzіne-ad-rau-y--et--sa-ts--gn---da Bu-a-e----? A yakoy gadzіne adpraulyayetstsa tsyagnіk da Budapeshta?
‫من یک بلیط برای مادرید می‌خواهم.‬ Мне патрэбны білет да Мадрыда. Мне патрэбны білет да Мадрыда. 1
Mne--a-r-b---b--et--- -ad-yda. Mne patrebny bіlet da Madryda.
‫من یک بلیط برای پراگ می‌خواهم.‬ Мне патрэбны білет да Прагі. Мне патрэбны білет да Прагі. 1
Mn- -a-rebn- b---t -a--r--і. Mne patrebny bіlet da Pragі.
‫من یک بلیط برای برن می‌خواهم.‬ Мне патрэбны білет да Берна. Мне патрэбны білет да Берна. 1
Mne p--reb-- bіle- -a Bern-. Mne patrebny bіlet da Berna.
‫قطار کی به وین می‌رسد؟‬ Калі цягнік прыбывае ў Вену? Калі цягнік прыбывае ў Вену? 1
Kalі t--a---k--ry-yva--- --nu? Kalі tsyagnіk prybyvae u Venu?
‫قطار کی به مسکو می‌رسد؟‬ Калі цягнік прыбывае ў Маскву? Калі цягнік прыбывае ў Маскву? 1
K-lі tsya-----p-yb-v-e u Ma-kvu? Kalі tsyagnіk prybyvae u Maskvu?
‫قطار کی به آمستردام می‌رسد؟‬ Калі цягнік прыбывае ў Амстэрдам? Калі цягнік прыбывае ў Амстэрдам? 1
K--і -s-agnіk-----y--e -------rda-? Kalі tsyagnіk prybyvae u Amsterdam?
‫باید قطار را عوض کنم؟‬ Ці трэба мне будзе перасаджвацца? Ці трэба мне будзе перасаджвацца? 1
T-- tr-b--mne b-d---pe--s-dz-va--t-a? Tsі treba mne budze perasadzhvatstsa?
‫قطار از کدام سکو حرکت می‌کند؟‬ З якога пуці адыходзіць цягнік? З якога пуці адыходзіць цягнік? 1
Z ---o-a----sі---y-----і-s’---y-----? Z yakoga putsі adykhodzіts’ tsyagnіk?
‫آیا قطار کوپه خواب دارد؟‬ Ці ёсць у цягніку спальны вагон? Ці ёсць у цягніку спальны вагон? 1
Tsі y---s’ u--sy-gnі-u---al’n---a--n? Tsі yosts’ u tsyagnіku spal’ny vagon?
‫من فقط بلیط رفت به بروکسل را می‌خواهم.‬ Мне патрэбны білет да Бруселя толькі ў адзін бок. Мне патрэбны білет да Бруселя толькі ў адзін бок. 1
M-e p-trebny-b-le- da Brus-lya-tol-k--u--d--n-bo-. Mne patrebny bіlet da Bruselya tol’kі u adzіn bok.
‫یک بلیط برگشت به کپنهاگ می‌خواهم.‬ Мне патрэбны зваротны білет да Капенгагена. Мне патрэбны зваротны білет да Капенгагена. 1
Mn- p--r-------ar-t-- bіle--da-Kape--age--. Mne patrebny zvarotny bіlet da Kapengagena.
‫قیمت بلیط قطار در کوپه خواب چند است؟‬ Колькі каштуе месца ў спальным вагоне? Колькі каштуе месца ў спальным вагоне? 1
Kol-k- ---ht-- --s--a-u -pa-’-ym vag-n-? Kol’kі kashtue mestsa u spal’nym vagone?

‫تغییر زبان‬

‫جهانی که در آن زندگی می کنیم، هر روز در حال تغییر است.‬ ‫در نتیجه، زبان ما هرگز نمی تواند دچار رکود باشد.‬ ‫زبان همراه ما تحول پیدا می کند و بنابراین پویا است.‬ ‫این تغییر می تواند بر تمام زمینه های زبان تاثیر بگذارد.‬ ‫بدین معنی که، می تواند جنبه های مختلف آن را فرا گیرد.‬ ‫تغییر آوائی بر سیستم صوتی یک زبان تأثیر می گذارد.‬ ‫با تغییر معنایی، معنی واژه ها تغییر می کند.‬ ‫تغییر لغوی شامل تغییرات در فرهنگ لغات می شود.‬ ‫تغییر دستوری ساختارهای دستوری زبان را تغییر می دهد.‬ ‫دلایل تغییر زبانی متفاوت هستند.‬ ‫اغلب این دلایل اقتصادی هستند.‬ ‫گویندگان یا نویسندگان میل به صرفه جوئی در وقت یا کار خود دارند.‬ ‫بنابراین، آنها سخن خود را ساده می کنند.‬ ‫نوآوری ها نیز می توانند به تغییر زبان کمک کنند.‬ ‫این زمانی است که چیزهای جدیدی اختراع می شود.‬ ‫چون این چیزها به نام نیاز دارند، واژه های جدید بوجود می آیند.‬ ‫تغییر زبان معمولا برنامه ریزی شده نیست.‬ ‫این یک فرایند طبیعی است و اغلب به طور خودکار اتفاق می افتد.‬ ‫اما گویندگان هم می توانند زبان خود را کاملا آگاهانه تغییر دهند.‬ ‫آنها زمانی که نیاز به رسیدن به منظور خاصی دارند به این کار دست می زنند.‬ ‫نفوذ زبان های خارجی نیز به تغییر زبان کمک می کند.‬ ‫این امر خصوصا در عصر جهانی شدن مشهود است.‬ ‫زبان انگلیسی بر سایر زبان ها بیش از هر زبان دیگری تأثیر گذاشته است.‬ ‫واژه های انگلیسی را تقریبا می توان در هر زبانی یافت.‬ ‫این کلمات انگلیسی شده نامیده می شوند.‬ ‫تغییر زبان از زمان های قدیم مورد انتقاد بوده، و از آن بیم داشته اند.‬ ‫در عین حال، تغییر زبان، یک نشانه مثبت است.‬ ‫زیرا ثابت می کند که: زبان ما درست مانند خود ما زنده است!‬