کتاب لغت

fa ‫در شهر‬   »   mk Во градот

‫25 [بیست و پنج]‬

‫در شهر‬

‫در شهر‬

25 [дваесет и пет]

25 [dvayesyet i pyet]

Во градот

Vo guradot

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان مقدونی بازی بیشتر
‫من می‌خواهم به ایستگاه قطار بروم.‬ Би сакал / сакала кон железничката станица. Би сакал / сакала кон железничката станица. 1
B- saka- / sa---a ko- ʐyelyezni-hk--a---an-tz-. Bi sakal / sakala kon ʐyelyeznichkata stanitza.
‫من می‌خواهم به فرودگاه بروم.‬ Би сакал / сакала кон аеродромот. Би сакал / сакала кон аеродромот. 1
B- sa-al--------a---n --e--d--mot. Bi sakal / sakala kon ayerodromot.
‫من می‌خواهم به مرکز شهر بروم.‬ Би сакал / сакала во центарот на градот. Би сакал / сакала во центарот на градот. 1
B---ak-l-- s--a---v--tz----------a gu-a--t. Bi sakal / sakala vo tzyentarot na guradot.
‫چه جوری به ایستگاه قطار بروم؟‬ Како да стигнам до железничката станица? Како да стигнам до железничката станица? 1
K-k--d- -tigun-m-do-ʐy-l---nichkata s--n--za? Kako da stigunam do ʐyelyeznichkata stanitza?
‫چه جوری به فرودگاه بروم؟‬ Како да стигнам до аеродромот? Како да стигнам до аеродромот? 1
Ka-o -a------na- d- -yero-rom-t? Kako da stigunam do ayerodromot?
‫چه جوری به مرکز شهر بروم؟‬ Како да стигнам до центарот на градот? Како да стигнам до центарот на градот? 1
Kak---a -t-gun-m d- t-y-n---o-------rad-t? Kako da stigunam do tzyentarot na guradot?
‫من احتیاج به یک تاکسی دارم.‬ Ми треба такси. Ми треба такси. 1
M----ye---tak--. Mi tryeba taksi.
‫من احتیاج به یک نقشه دارم.‬ Ми треба карта на градот. Ми треба карта на градот. 1
Mi-t---ba k---- ----------. Mi tryeba karta na guradot.
‫من به یک هتل احتیاج دارم.‬ Ми треба хотел. Ми треба хотел. 1
M--t-ye-a ----ye-. Mi tryeba khotyel.
‫من می‌خواهم یک اتومبیل کرایه کنم.‬ Би сакал / сакала да изнајмам еден автомобил. Би сакал / сакала да изнајмам еден автомобил. 1
B- -a-al-- -aka-a d- iz---m-m ---y-n avt-mo-i-. Bi sakal / sakala da iznaјmam yedyen avtomobil.
‫این کارت اعتباری من است‬ Еве ја мојата кредитна картичка. Еве ја мојата кредитна картичка. 1
Y-v-- ј- m---ta k-yedi-------t----a. Yevye јa moјata kryeditna kartichka.
‫این گواهی نامه رانندگی من است.‬ Еве ја мојата возачка дозвола. Еве ја мојата возачка дозвола. 1
Y--ye ј- m--at- vo-a---a-d----la. Yevye јa moјata vozachka dozvola.
‫در ‫این شهر چه چیزی برای دیدن وجود دارد؟‬ Што има да се види во градот? Што има да се види во градот? 1
Sh-o i-a da-s---vi-- vo ------t? Shto ima da sye vidi vo guradot?
‫به بافت قدیم شهر بروید.‬ Појдете во стариот дел на градот. Појдете во стариот дел на градот. 1
P-јd--tye -o -t------dyel na gu--do-. Poјdyetye vo stariot dyel na guradot.
‫با تور در شهر بگردید.‬ Направете една градска обиколка. Направете една градска обиколка. 1
N-p-a-y-------d-- g--ad-ka --i-o---. Napravyetye yedna guradska obikolka.
‫به بندر بروید.‬ Појдете на пристаништето. Појдете на пристаништето. 1
P---y--y- na -ri-tan-shty-to. Poјdyetye na pristanishtyeto.
‫با تور گشتی در بندر بزنید.‬ Направете една пристанишна обиколка. Направете една пристанишна обиколка. 1
Napr-v-et-e---d---p-i--a-is--a-o-----ka. Napravyetye yedna pristanishna obikolka.
‫آیا ‫دیدنی های دیگری هم هست؟‬ Кои други знаменитости ги има освен тоа? Кои други знаменитости ги има освен тоа? 1
K-i-d--------nam--n--osti ----i-a-o--ye--t--? Koi droogui znamyenitosti gui ima osvyen toa?

‫زبان اسلاوی‬

‫زبان اسلاوی زبان مادری 300 میلیون نفر است.‬ ‫زبان اسلاوی جزء خانواده زبان های هند و اروپایی است.‬ ‫در حدود 20 زبان اسلاو وجود دارد.‬ ‫بارز ترین آنها زبان روسی است.‬ ‫بیش از 150 میلیون نفر به روسی به عنوان زبان مادری خود صحبت می کنند.‬ ‫پس از آن زبان اوکراینی و لهستانی است که 50 میلیون نفر به هر یک از این زبان ها صحبت می کنند.‬ ‫در زبان شناسی، زبان های اسلاوی به گروه های مختلف تقسیم شده اند.‬ ‫این زبان ها شامل زبان اسلاوی غربی، اسلاوی شرقی و زبان اسلاوی جنوبی هستند.‬ ‫زبان های اسلاوی غربی لهستانی، چک، و اسلواکی هستند.‬ ‫زبان روسی، اوکراینی و بلاروسی جزء زبان های اسلاوی شرقی هستند.‬ ‫زبان های صربی، کرواتی و بلغاری، گروه زبان های اسلاوی جنوبی را تشکیل می دهند.‬ ‫علاوه بر این زبان ها، زبان های اسلاوی بسیار دیگری وجود دارند.‬ ‫اما نسبتا افراد اندکی به آن سخن می گویند.‬ ‫زبان های اسلاوی جزء یک زبان ابتدائی مشترک هستند.‬ ‫هر یک از این زبان ها از این زبان نسبتا قدمی منشأ گرفته اند.‬ ‫بنابراین، از زبان های آلمانی و رومنس جدید تر هستند.‬ ‫اکثریت واژگان زبانهای اسلاوی شبیه به هم هستند.‬ ‫چون این زبان ها تا این اواخر از همدیگر جدا نشده بودند.‬ ‫از دیدگاه علمی، زبان های اسلاوی محافظه کار هستند.‬ ‫یعنی، هنوز دارای ساختارهای قدیمی هستند.‬ ‫سایر زبان های هند و اروپایی این اشکال قدیمی را از دست داده اند.‬ ‫به این علّت زبان اسلاوی برای تحقیق بسیار جالب است.‬ ‫با تحقیق در این زبان ها، می توان در مورد زبان های پیشین هم استنتاج کرد.‬ ‫بدین طریق، محقّقان امیدوارند که این تحقیقات را به زبان های هندو اروپائی متّصل کنند.‬ ‫زبانهای اسلاوی با چند حروف مصوّت مشخص می شوند.‬ ‫گذشته از آن، بسیاری از صداها در این زبان ها وجود دارد که در زبان های دیگر دیده نمی شود.‬ ‫کشورهای اروپای غربی به طور خاص، اغلب با تلفّظ این زبان ها مشکل دارند.‬ ‫اما نگران نباشید - همه چیز دست خواهد شد! یا به زبان لهستانی: Wszystko będzie dobrze!‬