کتاب لغت

fa ‫در شهر‬   »   ta நகரத்தில்

‫25 [بیست و پنج]‬

‫در شهر‬

‫در شهر‬

25 [இருபத்திஐந்து]

25 [Irupatti'aintu]

நகரத்தில்

nakarattil

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تاميلی بازی بیشتر
‫من می‌خواهم به ایستگاه قطار بروم.‬ நான் ஸ்டேஷன் செல்ல விரும்புகிறேன். நான் ஸ்டேஷன் செல்ல விரும்புகிறேன். 1
n-ṉ-sṭ--a--ce--a v--u-p-k-ṟ-ṉ. nāṉ sṭēṣaṉ cella virumpukiṟēṉ.
‫من می‌خواهم به فرودگاه بروم.‬ நான் விமானநிலையம் செல்ல விரும்புகிறேன். நான் விமானநிலையம் செல்ல விரும்புகிறேன். 1
N-ṉ--i--ṉa---ai--m-c--la --ru-pu-iṟ--. Nāṉ vimāṉanilaiyam cella virumpukiṟēṉ.
‫من می‌خواهم به مرکز شهر بروم.‬ நான் நகரின் மையப் பகுதிக்குச் செல்ல விரும்புகிறேன். நான் நகரின் மையப் பகுதிக்குச் செல்ல விரும்புகிறேன். 1
N-ṉ----ar---ma-yap p---t--k---c-lla v------ki--ṉ. Nāṉ nakariṉ maiyap pakutikkuc cella virumpukiṟēṉ.
‫چه جوری به ایستگاه قطار بروم؟‬ நான் ஸ்டேஷனுக்கு எப்படிப் போவது? நான் ஸ்டேஷனுக்கு எப்படிப் போவது? 1
N---sṭ---ṉu-ku ---aṭ-- -ōvatu? Nāṉ sṭēṣaṉukku eppaṭip pōvatu?
‫چه جوری به فرودگاه بروم؟‬ நான் விமானநிலையத்திற்கு எப்படிப் போவது? நான் விமானநிலையத்திற்கு எப்படிப் போவது? 1
Nā--vi-ā-anil-iyatti-ku-e-pa--p pō-a-u? Nāṉ vimāṉanilaiyattiṟku eppaṭip pōvatu?
‫چه جوری به مرکز شهر بروم؟‬ நான் நகரின் மையப் பகுதிக்கு எப்படி செல்வது? நான் நகரின் மையப் பகுதிக்கு எப்படி செல்வது? 1
Nā--n-k-r-ṉ----yap-------kku--pp--- ce----u? Nāṉ nakariṉ maiyap pakutikku eppaṭi celvatu?
‫من احتیاج به یک تاکسی دارم.‬ எனக்கு ஒரு டாக்சி/வாடகைக்கார் வேண்டும். எனக்கு ஒரு டாக்சி/வாடகைக்கார் வேண்டும். 1
E-a---------āk-i-----k---k-r-v--ṭ--. Eṉakku oru ṭākci/vāṭakaikkār vēṇṭum.
‫من احتیاج به یک نقشه دارم.‬ எனக்கு ஒரு நகர வரைபடம் வேண்டும். எனக்கு ஒரு நகர வரைபடம் வேண்டும். 1
E-akku--r--na--ra-vara---ṭ-m-v-ṇ-um. Eṉakku oru nakara varaipaṭam vēṇṭum.
‫من به یک هتل احتیاج دارم.‬ எனக்கு ஒரு ஹோட்டல் வேண்டும். எனக்கு ஒரு ஹோட்டல் வேண்டும். 1
E-akku o---h---a--v---um. Eṉakku oru hōṭṭal vēṇṭum.
‫من می‌خواهم یک اتومبیل کرایه کنم.‬ நான் ஒரு கார்/ வண்டி வாடகைக்கு எடுக்க விரும்புகிறேன். நான் ஒரு கார்/ வண்டி வாடகைக்கு எடுக்க விரும்புகிறேன். 1
N---------r- v---- --ṭ-----ku -ṭ---a --r-----i-ē-. Nāṉ oru kār/ vaṇṭi vāṭakaikku eṭukka virumpukiṟēṉ.
‫این کارت اعتباری من است‬ இதோ என் க்ரெடிட் கார்ட். இதோ என் க்ரெடிட் கார்ட். 1
I----ṉ-kr--iṭ--ārṭ. Itō eṉ kreṭiṭ kārṭ.
‫این گواهی نامه رانندگی من است.‬ இதோ என் கார் லைஸென்ஸ். இதோ என் கார் லைஸென்ஸ். 1
I-- -- kā----i-e--. Itō eṉ kār laiseṉs.
‫در ‫این شهر چه چیزی برای دیدن وجود دارد؟‬ இந்த நகரில் பார்க்க ஏற்றதாய் என்ன இருக்கிறது? இந்த நகரில் பார்க்க ஏற்றதாய் என்ன இருக்கிறது? 1
I--a -a---il--ā--ka ē--at-y e-----ru--iṟ-t-? Inta nakaril pārkka ēṟṟatāy eṉṉa irukkiṟatu?
‫به بافت قدیم شهر بروید.‬ நீங்கள் பழைய நகரம் செல்லுங்கள். நீங்கள் பழைய நகரம் செல்லுங்கள். 1
Nīṅ--- p---i-a -aka--m c-ll---aḷ. Nīṅkaḷ paḻaiya nakaram celluṅkaḷ.
‫با تور در شهر بگردید.‬ நீங்கள் நகர் சுற்றுலா செல்லுங்கள். நீங்கள் நகர் சுற்றுலா செல்லுங்கள். 1
N-ṅ-a- n-k-r -u-ṟ-----elluṅ-a-. Nīṅkaḷ nakar cuṟṟulā celluṅkaḷ.
‫به بندر بروید.‬ நீங்கள் துறைமுகம் செல்லுங்கள். நீங்கள் துறைமுகம் செல்லுங்கள். 1
Nīṅkaḷ -uṟ---u-am-c--l--kaḷ. Nīṅkaḷ tuṟaimukam celluṅkaḷ.
‫با تور گشتی در بندر بزنید.‬ நீங்கள் துறைமுகச் சுற்றுலா செல்லுங்கள். நீங்கள் துறைமுகச் சுற்றுலா செல்லுங்கள். 1
N----ḷ ----im---- --ṟ-ul- c--l-ṅ-aḷ. Nīṅkaḷ tuṟaimukac cuṟṟulā celluṅkaḷ.
‫آیا ‫دیدنی های دیگری هم هست؟‬ வேறு ஏதும் சுவாரஸ்யமான இடங்கள் இருக்கின்றனவா? வேறு ஏதும் சுவாரஸ்யமான இடங்கள் இருக்கின்றனவா? 1
Vē------m-----r-syamā----ṭa--aḷ-ir---iṉṟ--avā? Vēṟu ētum cuvārasyamāṉa iṭaṅkaḷ irukkiṉṟaṉavā?

‫زبان اسلاوی‬

‫زبان اسلاوی زبان مادری 300 میلیون نفر است.‬ ‫زبان اسلاوی جزء خانواده زبان های هند و اروپایی است.‬ ‫در حدود 20 زبان اسلاو وجود دارد.‬ ‫بارز ترین آنها زبان روسی است.‬ ‫بیش از 150 میلیون نفر به روسی به عنوان زبان مادری خود صحبت می کنند.‬ ‫پس از آن زبان اوکراینی و لهستانی است که 50 میلیون نفر به هر یک از این زبان ها صحبت می کنند.‬ ‫در زبان شناسی، زبان های اسلاوی به گروه های مختلف تقسیم شده اند.‬ ‫این زبان ها شامل زبان اسلاوی غربی، اسلاوی شرقی و زبان اسلاوی جنوبی هستند.‬ ‫زبان های اسلاوی غربی لهستانی، چک، و اسلواکی هستند.‬ ‫زبان روسی، اوکراینی و بلاروسی جزء زبان های اسلاوی شرقی هستند.‬ ‫زبان های صربی، کرواتی و بلغاری، گروه زبان های اسلاوی جنوبی را تشکیل می دهند.‬ ‫علاوه بر این زبان ها، زبان های اسلاوی بسیار دیگری وجود دارند.‬ ‫اما نسبتا افراد اندکی به آن سخن می گویند.‬ ‫زبان های اسلاوی جزء یک زبان ابتدائی مشترک هستند.‬ ‫هر یک از این زبان ها از این زبان نسبتا قدمی منشأ گرفته اند.‬ ‫بنابراین، از زبان های آلمانی و رومنس جدید تر هستند.‬ ‫اکثریت واژگان زبانهای اسلاوی شبیه به هم هستند.‬ ‫چون این زبان ها تا این اواخر از همدیگر جدا نشده بودند.‬ ‫از دیدگاه علمی، زبان های اسلاوی محافظه کار هستند.‬ ‫یعنی، هنوز دارای ساختارهای قدیمی هستند.‬ ‫سایر زبان های هند و اروپایی این اشکال قدیمی را از دست داده اند.‬ ‫به این علّت زبان اسلاوی برای تحقیق بسیار جالب است.‬ ‫با تحقیق در این زبان ها، می توان در مورد زبان های پیشین هم استنتاج کرد.‬ ‫بدین طریق، محقّقان امیدوارند که این تحقیقات را به زبان های هندو اروپائی متّصل کنند.‬ ‫زبانهای اسلاوی با چند حروف مصوّت مشخص می شوند.‬ ‫گذشته از آن، بسیاری از صداها در این زبان ها وجود دارد که در زبان های دیگر دیده نمی شود.‬ ‫کشورهای اروپای غربی به طور خاص، اغلب با تلفّظ این زبان ها مشکل دارند.‬ ‫اما نگران نباشید - همه چیز دست خواهد شد! یا به زبان لهستانی: Wszystko będzie dobrze!‬