کتاب لغت

fa ‫فعالیت های تعطیلاتی‬   »   ka გართობა შვებულების დროს

‫48 [چهل و هشت]‬

‫فعالیت های تعطیلاتی‬

‫فعالیت های تعطیلاتی‬

48 [ორმოცდარვა]

48 [ormotsdarva]

გართობა შვებულების დროს

[gartoba shvebulebis dros]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گرجی بازی بیشتر
‫ساحل تمیز است؟‬ პლაჟი სუფთაა? პლაჟი სუფთაა? 1
p---zhi--u--aa? p'lazhi suptaa?
‫آیا ‫می‌شود آنجا شنا کرد؟‬ შეიძლება იქ ბანაობა? შეიძლება იქ ბანაობა? 1
shei-zl-----k b--a-b-? sheidzleba ik banaoba?
‫در آنجا ‫شنا کردن خطرناک نیست؟‬ არ არის საშიში იქ ბანაობა? არ არის საშიში იქ ბანაობა? 1
a--ar-s-sa---sh---k-ba-aoba? ar aris sashishi ik banaoba?
‫آیا ‫می‌شود اینجا چتر آفتابی کرایه کرد؟‬ შეიძლება აქ მზის ქოლგის დაქირავება? შეიძლება აქ მზის ქოლგის დაქირავება? 1
she----e-- -k--z-------is da--ra---a? sheidzleba ak mzis kolgis dakiraveba?
‫آیا ‫می‌شود اینجا صندلی راحتی کرایه کرد؟‬ შეიძლება აქ შეზლონგის დაქირავება? შეიძლება აქ შეზლონგის დაქირავება? 1
shei-----a--k--hezl--gis -a--r-ve-a? sheidzleba ak shezlongis dakiraveba?
‫آیا ‫می‌شود اینجا قایق کرایه کرد؟‬ შეიძლება აქ ნავის დაქირავება? შეიძლება აქ ნავის დაქირავება? 1
s-ei--l--- a-----is--a---a-eba? sheidzleba ak navis dakiraveba?
‫دوست دارم موج سواری کنم.‬ სიამოვნებით ვისერფინგებდი. სიამოვნებით ვისერფინგებდი. 1
s-amov--b---v-s-r--ng--di. siamovnebit viserpingebdi.
‫دوست دارم غواصی کنم.‬ სიამოვნებით ჩავყვინთავდი. სიამოვნებით ჩავყვინთავდი. 1
si----n--i- -h-v-vi--avd-. siamovnebit chavqvintavdi.
‫دوست دارم اسکی روی آب بروم.‬ სიამოვნებით ვისრიალებდი წყლის თხილამურებით. სიამოვნებით ვისრიალებდი წყლის თხილამურებით. 1
si--o--e-i- v--r-ale--- ts'ql-- -khil--ur----. siamovnebit visrialebdi ts'qlis tkhilamurebit.
‫آیا ‫می‌شود تخته موج سواری کرایه کرد؟‬ შეიძლება სერფინგის დაფის დაქირავება? შეიძლება სერფინგის დაფის დაქირავება? 1
sheid-l-ba se-pingi- d-pi--d-kira-e--? sheidzleba serpingis dapis dakiraveba?
‫آیا ‫می‌شود وسایل غواصی کرایه کرد؟‬ შეიძლება მყვინთავის აღჭურვილობის დაქირავება? შეიძლება მყვინთავის აღჭურვილობის დაქირავება? 1
s-----le-- ----nt-vi- ---c-'ur--lobis -a-i-a---a? sheidzleba mqvintavis aghch'urvilobis dakiraveba?
‫آیا ‫می‌شود چوب اسکی روی آب کرایه کرد؟‬ შეიძლება წყლის თხილამურების დაქირავება? შეიძლება წყლის თხილამურების დაქირავება? 1
s-e-d-l--a --'q--s-t--i-a-u-eb-- -akiraveb-? sheidzleba ts'qlis tkhilamurebis dakiraveba?
‫من فقط یک مبتدی هستم.‬ ჯერ დამწყები ვარ. ჯერ დამწყები ვარ. 1
jer --mts'-eb--var. jer damts'qebi var.
‫من با آن آشنایی دارم.‬ საშუალოდ ვიცი. საშუალოდ ვიცი. 1
s-----lo--v-t--. sashualod vitsi.
‫من در این مورد نسبتاً وارد هستم.‬ მასში უკვე ვერკვევი. მასში უკვე ვერკვევი. 1
mas-h- uk----v---'---i. masshi uk've verk'vevi.
‫تله اسکی (‫بالابر اسکی) کجاست؟‬ სად არის საბაგირო? სად არის საბაგირო? 1
s-d -r-- sa---ir-? sad aris sabagiro?
‫تو وسایل اسکی همراه داری؟‬ თან გაქვს თხილამურები? თან გაქვს თხილამურები? 1
t-n-gakv--------m-r---? tan gakvs tkhilamurebi?
‫کفش اسکی همراه داری؟‬ თან გაქვს სათხილამურო ჩექმები? თან გაქვს სათხილამურო ჩექმები? 1
tan gakvs s---hi---u-o -h-km-bi? tan gakvs satkhilamuro chekmebi?

‫زبان تصویر‬

‫یک ضرب المثل آلمانی می گوید: یک عکس، گویا تر از هزار کلمه است.‬ ‫این بیان معنی است که تصویر اغلب سریع تر از گفتار درک می شود.‬ ‫تصاویر همچنین می توانند احساسات را بهتر منتقل کنند.‬ ‫به این دلیل، تبلیغات از تصاویر زیادی استفاده می کند.‬ ‫کار تصویر با گفتار متفاوت است.‬ ‫تصاویر به طور همزمان چند چیز را به ما نشان می دهند.‬ ‫این بدان معنی است که کلّ یک تصویر دارای اثر خاصی است.‬ ‫در حالی که در گفتار، واژه های بسیار بیشتری مورد نیاز است.‬ ‫اما تصویر و گفتار توأم با همدیگر هستند.‬ ‫ما به گفتار برای توصیف یک عکس نیاز داریم.‬ ‫بدین ترتیب، متون بسیاری ابتدا از طریق تصاویر قابل درک هستند.‬ ‫ارتباط بین تصویر و گفتار توسّط زبان شناسان مورد مطالعه قرار گرفته است.‬ ‫این مسئله همچنین این سئوال را مطرح می کند که آیا تصویر برای خود یک زبان محسوب می شود.‬ ‫اگر از چیزی فقط فیلم برداری شده باشد، ما می توانیم به این تصاویر نگاه کنیم.‬ ‫اما پیام این فیلم واقعی نیست.‬ ‫اگر یک تصویر خواسته باشد به عنوان گفتار عمل کند، باید واقعی باشد.‬ ‫هر چه تصویر کوتاه تر باشد، پیام آن واضح تر است.‬ ‫خطوط تصویری نمونه خوبی از این تصاویر هستند.‬ ‫خطوط تصویری نمادهای تصویری ساده و روشنی هستند.‬ ‫آنها جایگزین زبان کلامی، و نوعی از ارتباطات بصری هستند.‬ ‫برای مثال، هر کس خط تصویری "سیگار کشیدن ممنوع " را می شناسد.‬ ‫یک سیگار را در حالی که خطی از میان آن گذشته است را نشان می دهد.‬ ‫در نتیجه جهانی شدن، تصاویر حتِّی اهمّیت بیشتری یافته اند.‬ ‫شما همچنین می توانید زبان تصویر را مطالعه کنید.‬ ‫بر خلاف تصوّر، خط تصویری در سراسر جهان قابل درک نیست.‬ ‫زیرا فرهنگ بر درک ما از تصاویر تاثیر می گذارد.‬ ‫آنچه ما می بینیم بستگی به عوامل مختلف بسیاری دارد.‬ ‫بنابراین برخی از مردم سیگار را فقط به صورت خطوط تاریک می بینند.‬