کتاب لغت

fa ‫در طبیعت‬   »   ka ბუნებაში

‫26 [بیست و شش]‬

‫در طبیعت‬

‫در طبیعت‬

26 [ოცდაექვსი]

26 [otsdaekvsi]

ბუნებაში

bunebashi

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گرجی بازی بیشتر
‫آن برج را آنجا می‌بینی؟‬ ხედავ იქ კოშკს? ხედავ იქ კოშკს? 1
k---a--i- --o-hk-s? khedav ik k'oshk's?
‫آن کوه را آنجا می‌بینی؟‬ ხედავ იქ მთას? ხედავ იქ მთას? 1
kheda--i--m---? khedav ik mtas?
‫آن دهکده را آنجا می‌بینی؟‬ ხედავ იქ სოფელს? ხედავ იქ სოფელს? 1
k-e-av--k so-e--? khedav ik sopels?
‫آن رودخانه را آنجا می‌بینی؟‬ ხედავ იქ მდინარეს? ხედავ იქ მდინარეს? 1
kh---v i- m-i-ares? khedav ik mdinares?
‫آن پل را آنجا می‌بینی؟‬ ხედავ იქ ხიდს? ხედავ იქ ხიდს? 1
k-eda----------? khedav ik khids?
‫آن دریاچه را آنجا می‌بینی؟‬ ხედავ იქ ტბას? ხედავ იქ ტბას? 1
k-e--- -k---bas? khedav ik t'bas?
‫من از آن پرنده خوشم می‌آید.‬ ის ჩიტი მომწონს. ის ჩიტი მომწონს. 1
is c---'i m-mts'on-. is chit'i momts'ons.
‫از آن درخت خوشم می‌آید.‬ ის ხე მომწონს. ის ხე მომწონს. 1
i- --e--o-t-'o-s. is khe momts'ons.
‫از این سنگ خوشم می‌آید.‬ ეს ქვა მომწონს. ეს ქვა მომწონს. 1
e- kv- ----s'-ns. es kva momts'ons.
‫از آن پارک خوشم می‌آید.‬ ის პარკი მომწონს. ის პარკი მომწონს. 1
is -'ark-i --mts----. is p'ark'i momts'ons.
‫از آن باغ خوشم می‌آید.‬ ის ბაღი მომწონს. ის ბაღი მომწონს. 1
i- -ag-----mts'o-s. is baghi momts'ons.
‫از این گل خوشم می‌آید.‬ ეს ყვავილი მომწონს. ეს ყვავილი მომწონს. 1
es-qv--ili m--ts'-ns. es qvavili momts'ons.
‫به نظر من آن زیباست.‬ ვფიქრობ, ეს მშვენიერია. ვფიქრობ, ეს მშვენიერია. 1
v-i-r--- es ms--en--r-a. vpikrob, es mshvenieria.
‫به نظر من آن جالب است.‬ ვფიქრობ, ეს საინტერესოა. ვფიქრობ, ეს საინტერესოა. 1
vpikr-b,-e- -a-nt'er---a. vpikrob, es saint'eresoa.
‫به نظر من آن بسیار زیباست.‬ ვფიქრობ, ეს ძალიან ლამაზია. ვფიქრობ, ეს ძალიან ლამაზია. 1
vp-----, -- --a-i-------z--. vpikrob, es dzalian lamazia.
‫به نظر من آن زشت است.‬ ვფიქრობ, ეს უშნოა. ვფიქრობ, ეს უშნოა. 1
v-i-ro-- e- us-n-a. vpikrob, es ushnoa.
‫به نظر من کسل کننده است.‬ ვფიქრობ, ეს მოსაწყენია. ვფიქრობ, ეს მოსაწყენია. 1
vpikrob- es -----s-qen-a. vpikrob, es mosats'qenia.
‫به نظر من وحشتناک است.‬ ვფიქრობ, ეს საშინელია. ვფიქრობ, ეს საშინელია. 1
vp---ob--e- ---hin-l-a. vpikrob, es sashinelia.

‫زبان و کلمات قصار‬

‫کلمات قصار در هر زبانی وجود دارد.‬ ‫و بدین طریق، کلمات قصار، بخش مهمی از هویت ملّی را تشکیل می دهند.‬ ‫کلمات قصار نشان دهنده معیارها و ارزش های یک کشور هستند.‬ ‫شکل آنها معمولا شناخته شده و ثابت است، و قابل تغییر نیست.‬ ‫این اقوال همیشه کوتاه و مختصر هستند.‬ ‫اغلب در آنها از استعاره استفاده می شود.‬ ‫بسیاری از این کلمات قصار شاعرانه است.‬ ‫اغلب این اقوال حاوی پند و اندرز و نحوه رفتار هستند.‬ ‫اما برخی از آنها آشکارا به انتقاد می پردازند.‬ ‫کلمات قصار اغلب از قالب استفاده می کنند.‬ ‫به طوری که ممکن است در مورد ویژگی های ظاهرا مقایسه ای سایر کشورها یا مردم باشد.‬ ‫کلمات قصار دارای یک سنت طولانی هستند.‬ ‫ارسطو آنها را به عنوان قطعات کوتاه فلسفی مورد تحسین قرار داده است.‬ ‫آنها روش های مهمی در فصاحت و بلاغت و ادبیات هستند.‬ ‫آنچه این کلمات قصار را متمایز می سازد این است که آنها تا به امروز باقی مانده اند.‬ ‫رشته ای در زبانشناسی وجود دارد، که فقط به کلمات قصار اختصاص دارد.‬ ‫کلمات قصار بسیاری در زبان های چندگانه وجود دارد.‬ ‫بنابراین آنها می توانند از نظر لغوی یکسان باشند.‬ ‫در این نمونه، مگویائیین زبان های مختلف ازکلمات مشابه استفاده می کنند.‬ Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde (DE-ES). ‫سایر کلمات قصار دارای معنی مشابه هستند.‬ ‫افکار یکسان با استفاده از کلمات مختلف بیان شده است.‬ Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ‫بنابراین کلمات قصار به ما در درک مردم و فرهنگ های دیگر کمک می کند.‬ ‫کلمات قصار، جالب ترین سخنانی است که در سراسر جهان یافت می شوند.‬ ‫این کلمات در باره موضوعات "اصلی" زندگی انسان هستند.‬ ‫این سخنان مربوط به تجارب جهانی است.‬ ‫آنها نشان می دهند که بدون توجه به زبانی که به آن صحبت می کنیم، ما همه یکسان هستیم!‬