کتاب لغت

fa ‫مغازه‌ها‬   »   ka მაღაზიები

‫53 [پنجاه و سه]‬

‫مغازه‌ها‬

‫مغازه‌ها‬

53 [ორმოცდაცამეტი]

53 [ormotsdatsamet'i]

მაღაზიები

maghaziebi

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گرجی بازی بیشتر
‫ما دنبال یک فروشگاه ورزشی می‌گردیم.‬ ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ. ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ. 1
chv---sp'----u--ma-ha---s v-d-ebt. chven sp'ort'ul maghazias vedzebt.
‫ما دنبال یک قصابی می‌گردیم.‬ ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ. ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ. 1
c---- k-ortsis mag--zias vedz---. chven khortsis maghazias vedzebt.
‫ما دنبال یک داروخانه می‌گردیم.‬ ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ. ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ. 1
ch--- --t-aks---d-ebt. chven aptiaks vedzebt.
‫چون می‌خواهیم توپ فوتبال بخریم.‬ ჩვენ ფეხბურთის ბურთის ყიდვა გვინდა. ჩვენ ფეხბურთის ბურთის ყიდვა გვინდა. 1
c-v----ek-b-r-is-b-r-is----v- -vin-a. chven pekhburtis burtis qidva gvinda.
‫چون می‌خواهیم کالباس (سالامی) بخریم.‬ ჩვენ სალიამის ყიდვა გვინდა. ჩვენ სალიამის ყიდვა გვინდა. 1
c-----s-lia--s--id-- g-i--a. chven saliamis qidva gvinda.
‫چون می‌خواهیم دارو بخریم.‬ ჩვენ წამლების ყიდვა გვინდა. ჩვენ წამლების ყიდვა გვინდა. 1
c-v-n ts'-m-eb-s-q---a --i-da. chven ts'amlebis qidva gvinda.
‫دنبال فروشگاه ورزشی می‌گردیم تا توپ فوتبال بخریم.‬ ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ, ფეხბურთის ბურთი რომ ვიყიდოთ. ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ, ფეხბურთის ბურთი რომ ვიყიდოთ. 1
chv-----'---'ul-ma-ha-ias----z-bt, pek-bur-i--b-------m--iqidot. chven sp'ort'ul maghazias vedzebt, pekhburtis burti rom viqidot.
‫دنبال قصابی می‌گردیم تا کالباس (سالامی) بخریم.‬ ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ, სალიამი რომ ვიყიდოთ. . ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ, სალიამი რომ ვიყიდოთ. . 1
c-ven-khort--s -agha---s -ed---t, --l--mi-rom-vi-i---.-. chven khortsis maghazias vedzebt, saliami rom viqidot. .
‫دنبال داروخانه می‌گردیم تا دارو بخریم.‬ ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ, წამლები რომ ვიყიდოთ. ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ, წამლები რომ ვიყიდოთ. 1
c-ve- --tiak---e--eb-- -s-a----i ----------t. chven aptiaks vedzebt, ts'amlebi rom viqidot.
‫من ‫دنبال یک جواهر فروشی می‌گردم.‬ ოქრომჭედელს ვეძებ. ოქრომჭედელს ვეძებ. 1
okr-m-h-ed--- -edz--. okromch'edels vedzeb.
‫من دنبال یک مغازه تجهیزات عکاسی می‌گردم.‬ ფოტოატელიეს ვეძებ. ფოტოატელიეს ვეძებ. 1
po---at--li-s--e----. pot'oat'elies vedzeb.
‫من ‫دنبال یک قنادی می‌گردم.‬ საკონდიტროს ვეძებ. საკონდიტროს ვეძებ. 1
sa-----i----s v-dz-b. sak'ondit'ros vedzeb.
‫من قصد دارم یک حلقه بخرم.‬ ბეჭდის ყიდვას ვაპირებ. ბეჭდის ყიდვას ვაპირებ. 1
b----di- -idva--vap-i-e-. bech'dis qidvas vap'ireb.
‫من قصد دارم یک حلقه فیلم بخرم.‬ ფილმის ყიდვას ვაპირებ. ფილმის ყიდვას ვაპირებ. 1
p-l--s-qi-------------. pilmis qidvas vap'ireb.
‫من قصد دارم یک کیک بخرم.‬ ტორტის ყიდვას ვაპირებ. ტორტის ყიდვას ვაპირებ. 1
t'o---is -idv-----p'--e-. t'ort'is qidvas vap'ireb.
‫من ‫دنبال یک جواهر فروشی می‌گردم تا حلقه بخرم.‬ იუველირს ვეძებ, ბეჭედი რომ ვიყიდო. იუველირს ვეძებ, ბეჭედი რომ ვიყიდო. 1
iu--l-r- ve-zeb, bech-ed--ro--v--id-. iuvelirs vedzeb, bech'edi rom viqido.
‫من‫ دنبال یک عکاسی هستم تا یک حلقه فیلم بخرم.‬ ფოტოატელიეს ვეძებ, ფირი რომ ვიყიდო . ფოტოატელიეს ვეძებ, ფირი რომ ვიყიდო . 1
pot-oat'elies---dzeb,--i---ro--vi-ido-. pot'oat'elies vedzeb, piri rom viqido .
‫من ‫دنبال یک قنادی می‌گردم تا کیک بخرم.‬ საკონდიტროს ვეძებ, ტორტი რომ ვიყიდო. საკონდიტროს ვეძებ, ტორტი რომ ვიყიდო. 1
s------i--r-s -edz-b, t-ort'--rom----i-o. sak'ondit'ros vedzeb, t'ort'i rom viqido.

‫تغییر زبان = تغییر شخصیت‬

‫زبان ما متعلق به ماست.‬ ‫زبان بخش مهمی از شخصیت ماست.‬ ‫اما بسیاری از مردم به چند زبان صحبت می کنند.‬ ‫آیا این به این معنی است که آنها دارای چندین شخصیت هستند؟‬ ‫محقّقان معتقدند: آری!‬ ‫وقتی ما زبان خود را تغییر می دهیم، شخصیت ما هم تغییر می کند.‬ ‫بدین معنی، که ما به نحو دیگری رفتار می کنیم.‬ ‫دانشمندان آمریکایی به این نتیجه رسیده اند.‬ ‫آنها در مورد رفتار زنان دو زبانه مطالعه کرده اند.‬ ‫این زنان با زبان انگلیسی و اسپانیایی بزرگ شده اند.‬ ‫آنها با هر دو زبان و فرهنگ به یک اندازه آشنا بودند.‬ ‫با وجود این، رفتارشان وابسته به زبان آنها بود.‬ ‫وقتی آنها به زبان اسپانیایی صحبت می کردند اعتماد به نفس بیشتری داشتند.‬ ‫و وقتی مردم اطراف آنها هم به زبان اسپانیائی صحبت کردند آنها احساس راحتیمی کردند.‬ ‫سپس، هنگامی که انگلیسی صحبت کردند، رفتار آنها تغییر کرد.‬ ‫آنها اعتماد به نفس کمتری داشتند و اغلب از خود مطمئن نبودند.‬ ‫محقّقان ملاحظه کردند که این زنان منزوی تر به نظر می رسیدند.‬ ‫بنابراین، زبانی که ما به آن صحبت می کنیم، بر رفتار ما تاثیر می گذارد.‬ ‫محقّقان هنوز از علّت این امر آگاه نیستند.‬ ‫شاید ما تحت تأثیر هنجارهای فرهنگی هستیم.‬ ‫هنگام صحبت کردن، ما در مورد فرهنگی که این زبان از آن ناشی شده است فکر می کنیم.‬ ‫این کار به صورت خودکار انجام می شود.‬ ‫بنابراین، ما سعی می کنیم که خود را با این فرهنگ تطبیق دهیم.‬ ‫ما به نحوی رفتار می کنیم که در آن فرهنگ مرسوم است.‬ ‫چینی زبان ها در این تجربه بسیار محتاط بودند.‬ ‫امّا زمانی که آنها انگلیسی صحبت می کردند، بازتر بودند.‬ ‫شاید برای این که بهتر با دیگران مخلوط شویم رفتار خود را تغییر می دهیم.‬ ‫ما می خواهیم مانند کسانی شویم، که با آنها صحبت می کنیم ...‬