کتاب لغت

fa ‫مغازه‌ها‬   »   ka მაღაზიები

‫53 [پنجاه و سه]‬

‫مغازه‌ها‬

‫مغازه‌ها‬

53 [ორმოცდაცამეტი]

53 [ormotsdatsamet'i]

მაღაზიები

maghaziebi

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گرجی بازی بیشتر
‫ما دنبال یک فروشگاه ورزشی می‌گردیم.‬ ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ. ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ. 1
c-------'or-'-- -a--azi------z--t. chven sp'ort'ul maghazias vedzebt.
‫ما دنبال یک قصابی می‌گردیم.‬ ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ. ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ. 1
chven--ho-ts-s--ag-a---s vedze--. chven khortsis maghazias vedzebt.
‫ما دنبال یک داروخانه می‌گردیم.‬ ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ. ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ. 1
ch-en a-tia-s --dz-bt. chven aptiaks vedzebt.
‫چون می‌خواهیم توپ فوتبال بخریم.‬ ჩვენ ფეხბურთის ბურთის ყიდვა გვინდა. ჩვენ ფეხბურთის ბურთის ყიდვა გვინდა. 1
c--e- pekh-ur-is bur-i--qi-v- -vi---. chven pekhburtis burtis qidva gvinda.
‫چون می‌خواهیم کالباس (سالامی) بخریم.‬ ჩვენ სალიამის ყიდვა გვინდა. ჩვენ სალიამის ყიდვა გვინდა. 1
c--en --li-m-s--i--- -vin-a. chven saliamis qidva gvinda.
‫چون می‌خواهیم دارو بخریم.‬ ჩვენ წამლების ყიდვა გვინდა. ჩვენ წამლების ყიდვა გვინდა. 1
c---n -s-a-le-is--id-a gvind-. chven ts'amlebis qidva gvinda.
‫دنبال فروشگاه ورزشی می‌گردیم تا توپ فوتبال بخریم.‬ ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ, ფეხბურთის ბურთი რომ ვიყიდოთ. ჩვენ სპორტულ მაღაზიას ვეძებთ, ფეხბურთის ბურთი რომ ვიყიდოთ. 1
ch--n sp'----u--magh----s -e--e--,-----b-rt-s ----- -om-vi-i-ot. chven sp'ort'ul maghazias vedzebt, pekhburtis burti rom viqidot.
‫دنبال قصابی می‌گردیم تا کالباس (سالامی) بخریم.‬ ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ, სალიამი რომ ვიყიდოთ. . ჩვენ ხორცის მაღაზიას ვეძებთ, სალიამი რომ ვიყიდოთ. . 1
c--en khor---s---gha-ias v-dze--,--a----- --m--i-idot.-. chven khortsis maghazias vedzebt, saliami rom viqidot. .
‫دنبال داروخانه می‌گردیم تا دارو بخریم.‬ ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ, წამლები რომ ვიყიდოთ. ჩვენ აფთიაქს ვეძებთ, წამლები რომ ვიყიდოთ. 1
ch-en---tia-s v-d---t, -----l-----om-v-qi---. chven aptiaks vedzebt, ts'amlebi rom viqidot.
‫من ‫دنبال یک جواهر فروشی می‌گردم.‬ ოქრომჭედელს ვეძებ. ოქრომჭედელს ვეძებ. 1
okr-m-h'edels---d-e-. okromch'edels vedzeb.
‫من دنبال یک مغازه تجهیزات عکاسی می‌گردم.‬ ფოტოატელიეს ვეძებ. ფოტოატელიეს ვეძებ. 1
po-----'-lies-v-----. pot'oat'elies vedzeb.
‫من ‫دنبال یک قنادی می‌گردم.‬ საკონდიტროს ვეძებ. საკონდიტროს ვეძებ. 1
sak'o-di---os-ve--eb. sak'ondit'ros vedzeb.
‫من قصد دارم یک حلقه بخرم.‬ ბეჭდის ყიდვას ვაპირებ. ბეჭდის ყიდვას ვაპირებ. 1
bec---i- qidv-s--a----eb. bech'dis qidvas vap'ireb.
‫من قصد دارم یک حلقه فیلم بخرم.‬ ფილმის ყიდვას ვაპირებ. ფილმის ყიდვას ვაპირებ. 1
p--mi- --dv-----p--re-. pilmis qidvas vap'ireb.
‫من قصد دارم یک کیک بخرم.‬ ტორტის ყიდვას ვაპირებ. ტორტის ყიდვას ვაპირებ. 1
t---t'is-qi--a----p-----. t'ort'is qidvas vap'ireb.
‫من ‫دنبال یک جواهر فروشی می‌گردم تا حلقه بخرم.‬ იუველირს ვეძებ, ბეჭედი რომ ვიყიდო. იუველირს ვეძებ, ბეჭედი რომ ვიყიდო. 1
i-ve-irs------b, b-ch---i--o--viqid-. iuvelirs vedzeb, bech'edi rom viqido.
‫من‫ دنبال یک عکاسی هستم تا یک حلقه فیلم بخرم.‬ ფოტოატელიეს ვეძებ, ფირი რომ ვიყიდო . ფოტოატელიეს ვეძებ, ფირი რომ ვიყიდო . 1
p-----t---i-s vedz--, piri --m-v-q-d--. pot'oat'elies vedzeb, piri rom viqido .
‫من ‫دنبال یک قنادی می‌گردم تا کیک بخرم.‬ საკონდიტროს ვეძებ, ტორტი რომ ვიყიდო. საკონდიტროს ვეძებ, ტორტი რომ ვიყიდო. 1
s-k'-n-it-r------ze-, -'-r-'i--o- vi-i-o. sak'ondit'ros vedzeb, t'ort'i rom viqido.

‫تغییر زبان = تغییر شخصیت‬

‫زبان ما متعلق به ماست.‬ ‫زبان بخش مهمی از شخصیت ماست.‬ ‫اما بسیاری از مردم به چند زبان صحبت می کنند.‬ ‫آیا این به این معنی است که آنها دارای چندین شخصیت هستند؟‬ ‫محقّقان معتقدند: آری!‬ ‫وقتی ما زبان خود را تغییر می دهیم، شخصیت ما هم تغییر می کند.‬ ‫بدین معنی، که ما به نحو دیگری رفتار می کنیم.‬ ‫دانشمندان آمریکایی به این نتیجه رسیده اند.‬ ‫آنها در مورد رفتار زنان دو زبانه مطالعه کرده اند.‬ ‫این زنان با زبان انگلیسی و اسپانیایی بزرگ شده اند.‬ ‫آنها با هر دو زبان و فرهنگ به یک اندازه آشنا بودند.‬ ‫با وجود این، رفتارشان وابسته به زبان آنها بود.‬ ‫وقتی آنها به زبان اسپانیایی صحبت می کردند اعتماد به نفس بیشتری داشتند.‬ ‫و وقتی مردم اطراف آنها هم به زبان اسپانیائی صحبت کردند آنها احساس راحتیمی کردند.‬ ‫سپس، هنگامی که انگلیسی صحبت کردند، رفتار آنها تغییر کرد.‬ ‫آنها اعتماد به نفس کمتری داشتند و اغلب از خود مطمئن نبودند.‬ ‫محقّقان ملاحظه کردند که این زنان منزوی تر به نظر می رسیدند.‬ ‫بنابراین، زبانی که ما به آن صحبت می کنیم، بر رفتار ما تاثیر می گذارد.‬ ‫محقّقان هنوز از علّت این امر آگاه نیستند.‬ ‫شاید ما تحت تأثیر هنجارهای فرهنگی هستیم.‬ ‫هنگام صحبت کردن، ما در مورد فرهنگی که این زبان از آن ناشی شده است فکر می کنیم.‬ ‫این کار به صورت خودکار انجام می شود.‬ ‫بنابراین، ما سعی می کنیم که خود را با این فرهنگ تطبیق دهیم.‬ ‫ما به نحوی رفتار می کنیم که در آن فرهنگ مرسوم است.‬ ‫چینی زبان ها در این تجربه بسیار محتاط بودند.‬ ‫امّا زمانی که آنها انگلیسی صحبت می کردند، بازتر بودند.‬ ‫شاید برای این که بهتر با دیگران مخلوط شویم رفتار خود را تغییر می دهیم.‬ ‫ما می خواهیم مانند کسانی شویم، که با آنها صحبت می کنیم ...‬