کتاب لغت

fa ‫فعالیت های تعطیلاتی‬   »   ru В отпуске

‫48 [چهل و هشت]‬

‫فعالیت های تعطیلاتی‬

‫فعالیت های تعطیلاتی‬

48 [сорок восемь]

48 [sorok vosemʹ]

В отпуске

V otpuske

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی روسی بازی بیشتر
‫ساحل تمیز است؟‬ Пляж чистый? Пляж чистый? 1
P--az--c---t--? Plyazh chistyy?
‫آیا ‫می‌شود آنجا شنا کرد؟‬ Там можно купаться? Там можно купаться? 1
Ta--mozh---ku-a---y-? Tam mozhno kupatʹsya?
‫در آنجا ‫شنا کردن خطرناک نیست؟‬ Там не опасно купаться? Там не опасно купаться? 1
T---n- -pasno--up-t--y-? Tam ne opasno kupatʹsya?
‫آیا ‫می‌شود اینجا چتر آفتابی کرایه کرد؟‬ Можно здесь взять на прокат зонт от солнца? Можно здесь взять на прокат зонт от солнца? 1
M-zhno ----ʹ -z-a-ʹ-na-pro-at ---- ----o-n--a? Mozhno zdesʹ vzyatʹ na prokat zont ot solntsa?
‫آیا ‫می‌شود اینجا صندلی راحتی کرایه کرد؟‬ Можно здесь взять на прокат шезлонг? Можно здесь взять на прокат шезлонг? 1
M-z------e-ʹ-----t- ---p-o-a--shez--n-? Mozhno zdesʹ vzyatʹ na prokat shezlong?
‫آیا ‫می‌شود اینجا قایق کرایه کرد؟‬ Можно здесь взять на прокат лодку? Можно здесь взять на прокат лодку? 1
Mozhn--z-es--v-y-tʹ-n- -ro-a- ---k-? Mozhno zdesʹ vzyatʹ na prokat lodku?
‫دوست دارم موج سواری کنم.‬ Я хотел бы / хотела бы заняться сёрфингом. Я хотел бы / хотела бы заняться сёрфингом. 1
Ya--h--e--b--/ kh--ela -- za--a-ʹs------fin-om. Ya khotel by / khotela by zanyatʹsya sërfingom.
‫دوست دارم غواصی کنم.‬ Я хотел бы / хотела бы понырять. Я хотел бы / хотела бы понырять. 1
Y- ------ b- --k-------by-p-nyr-a-ʹ. Ya khotel by / khotela by ponyryatʹ.
‫دوست دارم اسکی روی آب بروم.‬ Я хотел бы / хотела бы покататься на водных лыжах. Я хотел бы / хотела бы покататься на водных лыжах. 1
Y- -ho-el--- /-k-ote-a-by-po-a-atʹs-- na v-d--k----zh--h. Ya khotel by / khotela by pokatatʹsya na vodnykh lyzhakh.
‫آیا ‫می‌شود تخته موج سواری کرایه کرد؟‬ Можно взять на прокат доску для сёрфинга? Можно взять на прокат доску для сёрфинга? 1
M--hno-vzyatʹ na p--k-t do-k- -l----ë-f--ga? Mozhno vzyatʹ na prokat dosku dlya sërfinga?
‫آیا ‫می‌شود وسایل غواصی کرایه کرد؟‬ Можно взять на прокат снаряжение для дайвинга? Можно взять на прокат снаряжение для дайвинга? 1
M-z-no-v-ya-- -- p-oka---n-r-a--e---e d--- ----ing-? Mozhno vzyatʹ na prokat snaryazheniye dlya dayvinga?
‫آیا ‫می‌شود چوب اسکی روی آب کرایه کرد؟‬ Можно взять на прокат водные лыжи? Можно взять на прокат водные лыжи? 1
M----o -----ʹ-n-----ka---od---e --zh-? Mozhno vzyatʹ na prokat vodnyye lyzhi?
‫من فقط یک مبتدی هستم.‬ Я только начинающий / начинающая. Я только начинающий / начинающая. 1
Y-------o na-hin---sh-hiy /--achi-----h-ha-a. Ya tolʹko nachinayushchiy / nachinayushchaya.
‫من با آن آشنایی دارم.‬ Я не совсем новичок. Я не совсем новичок. 1
Ya -- sov--- -o-ich--. Ya ne sovsem novichok.
‫من در این مورد نسبتاً وارد هستم.‬ Я с этим хорошо знаком / знакома. Я с этим хорошо знаком / знакома. 1
Ya s et-m--h-r-s-- zn-kom-/ z--ko--. Ya s etim khorosho znakom / znakoma.
‫تله اسکی (‫بالابر اسکی) کجاست؟‬ Где лыжный подъёмник? Где лыжный подъёмник? 1
Gd--ly---yy-po-----ni-? Gde lyzhnyy podʺyëmnik?
‫تو وسایل اسکی همراه داری؟‬ А лыжи-то у тебя с собой есть? А лыжи-то у тебя с собой есть? 1
A lyzhi--- u teby- s----oy-y---ʹ? A lyzhi-to u tebya s soboy yestʹ?
‫کفش اسکی همراه داری؟‬ А лыжные ботинки-то у тебя с собой есть? А лыжные ботинки-то у тебя с собой есть? 1
A-l---ny-e--ot---i--o-- -e--- - sob----e-tʹ? A lyzhnyye botinki-to u tebya s soboy yestʹ?

‫زبان تصویر‬

‫یک ضرب المثل آلمانی می گوید: یک عکس، گویا تر از هزار کلمه است.‬ ‫این بیان معنی است که تصویر اغلب سریع تر از گفتار درک می شود.‬ ‫تصاویر همچنین می توانند احساسات را بهتر منتقل کنند.‬ ‫به این دلیل، تبلیغات از تصاویر زیادی استفاده می کند.‬ ‫کار تصویر با گفتار متفاوت است.‬ ‫تصاویر به طور همزمان چند چیز را به ما نشان می دهند.‬ ‫این بدان معنی است که کلّ یک تصویر دارای اثر خاصی است.‬ ‫در حالی که در گفتار، واژه های بسیار بیشتری مورد نیاز است.‬ ‫اما تصویر و گفتار توأم با همدیگر هستند.‬ ‫ما به گفتار برای توصیف یک عکس نیاز داریم.‬ ‫بدین ترتیب، متون بسیاری ابتدا از طریق تصاویر قابل درک هستند.‬ ‫ارتباط بین تصویر و گفتار توسّط زبان شناسان مورد مطالعه قرار گرفته است.‬ ‫این مسئله همچنین این سئوال را مطرح می کند که آیا تصویر برای خود یک زبان محسوب می شود.‬ ‫اگر از چیزی فقط فیلم برداری شده باشد، ما می توانیم به این تصاویر نگاه کنیم.‬ ‫اما پیام این فیلم واقعی نیست.‬ ‫اگر یک تصویر خواسته باشد به عنوان گفتار عمل کند، باید واقعی باشد.‬ ‫هر چه تصویر کوتاه تر باشد، پیام آن واضح تر است.‬ ‫خطوط تصویری نمونه خوبی از این تصاویر هستند.‬ ‫خطوط تصویری نمادهای تصویری ساده و روشنی هستند.‬ ‫آنها جایگزین زبان کلامی، و نوعی از ارتباطات بصری هستند.‬ ‫برای مثال، هر کس خط تصویری "سیگار کشیدن ممنوع " را می شناسد.‬ ‫یک سیگار را در حالی که خطی از میان آن گذشته است را نشان می دهد.‬ ‫در نتیجه جهانی شدن، تصاویر حتِّی اهمّیت بیشتری یافته اند.‬ ‫شما همچنین می توانید زبان تصویر را مطالعه کنید.‬ ‫بر خلاف تصوّر، خط تصویری در سراسر جهان قابل درک نیست.‬ ‫زیرا فرهنگ بر درک ما از تصاویر تاثیر می گذارد.‬ ‫آنچه ما می بینیم بستگی به عوامل مختلف بسیاری دارد.‬ ‫بنابراین برخی از مردم سیگار را فقط به صورت خطوط تاریک می بینند.‬