کتاب لغت

fa ‫لازم داشتن – خواستن‬   »   ur ‫ضرورت – چاہنا‬

‫69 [شصت و نه]‬

‫لازم داشتن – خواستن‬

‫لازم داشتن – خواستن‬

‫69 [انہتّر]‬

unhattar

‫ضرورت – چاہنا‬

zaroorat chahna

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اردو بازی بیشتر
‫من یک تخت خواب لازم دارم.‬ ‫مجھے ایک بستر کی ضرورت ہے -‬ ‫مجھے ایک بستر کی ضرورت ہے -‬ 1
m-jhe---- b-s--- -i-z--oor-t ha--- mujhe aik bistar ki zaroorat hai -
‫من می‌خواهم بخوابم.‬ ‫میں سونا چاہتا ہوں -‬ ‫میں سونا چاہتا ہوں -‬ 1
mein ---a c-a-ta-hon-- mein sona chahta hon -
‫اینجا تخت خواب هست؟‬ ‫کیا یہاں ایک بستر ہے ؟‬ ‫کیا یہاں ایک بستر ہے ؟‬ 1
ky- --h-n---- b-s-a- -ai? kya yahan aik bistar hai?
‫من چراغ (مطالعه) لازم دارم.‬ ‫مجھے ایک لیمپ کی ضرورت ہے -‬ ‫مجھے ایک لیمپ کی ضرورت ہے -‬ 1
m-------- l--p ki -aro--a--h---- mujhe aik lamp ki zaroorat hai -
‫من می‌خواهم مطالعه کنم.‬ ‫میں پڑھنا چاہتا ہوں -‬ ‫میں پڑھنا چاہتا ہوں -‬ 1
m------rh-a ch-ht------- mein parhna chahta hon -
‫اینجا چراغ (مطالعه) هست؟‬ ‫کیا یہاں ایک لیمپ ہے ؟‬ ‫کیا یہاں ایک لیمپ ہے ؟‬ 1
k---y---n-a------- hai? kya yahan aik lamp hai?
‫من تلفن لازم دارم.‬ ‫مجھے ٹیلیفون کی ضرورت ہے -‬ ‫مجھے ٹیلیفون کی ضرورت ہے -‬ 1
mu-he ---eph--e-ki ---o-ra- ha- - mujhe telephone ki zaroorat hai -
‫من می‌خواهم تلفن کنم.‬ ‫میں ٹیلیفون کرنا چاہتا ہوں -‬ ‫میں ٹیلیفون کرنا چاہتا ہوں -‬ 1
mei- -el--h-n- --rn- ch-h-- -o--- mein telephone karna chahta hon -
‫اینجا تلفن هست؟‬ ‫کیا یہاں ٹیلیفون ہے ؟‬ ‫کیا یہاں ٹیلیفون ہے ؟‬ 1
k-a---h---t-le--on- ha-? kya yahan telephone hai?
‫من یک دوربین لازم دارم.‬ ‫مجھے ایک کیمرے کی ضرورت ہے -‬ ‫مجھے ایک کیمرے کی ضرورت ہے -‬ 1
m-jh- --k came-a ki z--oo-at-h-i-- mujhe aik camera ki zaroorat hai -
‫من می‌خواهم عکاسی کنم.‬ ‫میں فوٹو کھینچنا چاہتا ہوں -‬ ‫میں فوٹو کھینچنا چاہتا ہوں -‬ 1
m-in----t--k---ch-- --a-t- ho- - mein photo khenchna chahta hon -
‫اینجا دوربین هست؟‬ ‫کیا یہاں ایک کیمرا ہے ؟‬ ‫کیا یہاں ایک کیمرا ہے ؟‬ 1
kya -a--- a-- -a---a ---? kya yahan aik kamera hai?
‫من یک کامپیوتر لازم دارم.‬ ‫مجھے ایک کمپیوٹر کی ضرورت ہے -‬ ‫مجھے ایک کمپیوٹر کی ضرورت ہے -‬ 1
m-j-e -ik c-m-u-e-------r-orat ----- mujhe aik computer ki zaroorat hai -
‫می‌خواهم یک ایمیل (پست الکترونیک) بفرستم.‬ ‫میں ایک ای میل بھیجنا چاہتا ہوں -‬ ‫میں ایک ای میل بھیجنا چاہتا ہوں -‬ 1
m-in a-k----i- --e-n--c--ht- ho--- mein aik e mil bhejna chahta hon -
‫اینجا کامپیوتر هست؟‬ ‫کیا یہاں ایک کمپیوٹر ہے ؟‬ ‫کیا یہاں ایک کمپیوٹر ہے ؟‬ 1
k-a--ah-n-a-k ---pu--r h--? kya yahan aik computer hai?
‫من یک خودکار لازم دارم.‬ ‫مجھے ایک بال پوائنٹ کی ضرورت ہے -‬ ‫مجھے ایک بال پوائنٹ کی ضرورت ہے -‬ 1
mujhe a-k----- p-n ki zar---at hai-- mujhe aik baal pan ki zaroorat hai -
‫می‌خواهم چیزی بنویسم.‬ ‫میں کچھ لکھنا چاہتا ہوں -‬ ‫میں کچھ لکھنا چاہتا ہوں -‬ 1
me-n k-c- li---a-c--hta--o--- mein kuch likhna chahta hon -
‫اینجا یک ورق و خودکار هست؟‬ ‫کیا یہاں ایک کاغذ اور ایک بال پوائنٹ ہے ؟‬ ‫کیا یہاں ایک کاغذ اور ایک بال پوائنٹ ہے ؟‬ 1
ky---a--n-aik--agh-z--ur ----b----pan--ai? kya yahan aik kaghaz aur aik baal pan hai?

‫ترجمه های ماشینی‬

‫کسی که می خواهد متنی را ترجمه کند باید بهای گزافی را برای این کار بپردازد.‬ ‫مترجمان یا مترجمان شفاهی حرفه ای گران هستند.‬ ‫با وجود این، درک سایر زبان ها به طور فزاینده اهمیّت پیدا کرده است.‬ ‫دانشمندان و زبان شناسان کامپیوتر قصد حلّ این مشکل را دارند.‬ ‫آنها مدّتها بر روی پیشرفت دادن ابزار ترجمه کار کرده اند.‬ ‫امروزه برنامه های مختلف بسیاری برای ترجمه وجود دارد.‬ ‫اما کیفیت ترجمه ماشینی معمولاٌ خوب نیست.‬ ‫امّا، برنامه نویسان مسئول آن نیستند!‬ ‫زبان ها دارای ساختارهای بسیار پیچیده ای هستد.‬ ‫کامپیوترها، از سوی دیگر، بر اساس اصول ساده ریاضی کار می کنند.‬ ‫بنابراین، آنها همیشه نمی توانند به درستی زبان را پردازش کنند.‬ ‫یک برنامه ترجمه باید یک زبان را به طور کامل بداند.‬ ‫برای نیل به این مقصود، متخصّصین باید هزاران کلمه و قاعده را به آن بیاموزند.‬ ‫که کاری عملا غیر ممکن است.‬ ‫سپردن کار ریاضی به کامپیوتر آسان تر است.‬ ‫کامپیوتر برای این کار خوب است!‬ ‫کامپیوتر می تواند محاسبه کند که کدام ترکیب ها مشترک هستند.‬ ‫برای مثال، می تواند تشخیص دهد که چه کلماتی معمولا در کنار یکدیگر قرار میگیرند.‬ ‫برای این منظور، متونی به زبان های مختلف به آن داده می شود.‬ ‫به این ترتیب هرچه برای یک زبان ها خاص معمول است را می آموزد.‬ ‫این روش آماری کار ترجمه خودکار را بهبود می بخشد.‬ ‫امّا، کامپیوتر نمی تواند جای انسان را بگیرد.‬ ‫هیچ دستگاهی نمی تواند در رابطه با زبان از مغز انسان تقلید کند.‬ ‫بنابراین مترجمان و مترجمان شفاهی برای مدت های طولانی مشغول به کار خواهند بود!‬ ‫متون ساده قطعا می تواند در آینده توسّط کامپیوتر ترجمه شود.‬ ‫امّا ترجمه، آهنگ، شعر، و ادبیات، از سوی دیگر، نیاز به یک عامل زنده دارد.‬ ‫احساس بشر نسبت به زبان مقاوم و پایدار تر می شند.‬ ‫و این راه خوبی است ...‬