کتاب لغت

fa ‫لازم داشتن – خواستن‬   »   ur ‫ضرورت – چاہنا‬

‫69 [شصت و نه]‬

‫لازم داشتن – خواستن‬

‫لازم داشتن – خواستن‬

‫69 [انہتّر]‬

unhattar

‫ضرورت – چاہنا‬

zaroorat chahna

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اردو بازی بیشتر
‫من یک تخت خواب لازم دارم.‬ ‫مجھے ایک بستر کی ضرورت ہے -‬ ‫مجھے ایک بستر کی ضرورت ہے -‬ 1
mu-he---k --st-------aroor-t ha--- mujhe aik bistar ki zaroorat hai -
‫من می‌خواهم بخوابم.‬ ‫میں سونا چاہتا ہوں -‬ ‫میں سونا چاہتا ہوں -‬ 1
m-i- s----c-ahta-h-n - mein sona chahta hon -
‫اینجا تخت خواب هست؟‬ ‫کیا یہاں ایک بستر ہے ؟‬ ‫کیا یہاں ایک بستر ہے ؟‬ 1
ky--yah-n---k b-s-ar h--? kya yahan aik bistar hai?
‫من چراغ (مطالعه) لازم دارم.‬ ‫مجھے ایک لیمپ کی ضرورت ہے -‬ ‫مجھے ایک لیمپ کی ضرورت ہے -‬ 1
muj-e -i----m---i--ar-ora- -ai-- mujhe aik lamp ki zaroorat hai -
‫من می‌خواهم مطالعه کنم.‬ ‫میں پڑھنا چاہتا ہوں -‬ ‫میں پڑھنا چاہتا ہوں -‬ 1
m--n --rh-a-c---ta-h-- - mein parhna chahta hon -
‫اینجا چراغ (مطالعه) هست؟‬ ‫کیا یہاں ایک لیمپ ہے ؟‬ ‫کیا یہاں ایک لیمپ ہے ؟‬ 1
ky- y--a- --- -a-- h-i? kya yahan aik lamp hai?
‫من تلفن لازم دارم.‬ ‫مجھے ٹیلیفون کی ضرورت ہے -‬ ‫مجھے ٹیلیفون کی ضرورت ہے -‬ 1
m-j-- t-leph-ne k- z-r-or----a- - mujhe telephone ki zaroorat hai -
‫من می‌خواهم تلفن کنم.‬ ‫میں ٹیلیفون کرنا چاہتا ہوں -‬ ‫میں ٹیلیفون کرنا چاہتا ہوں -‬ 1
m-in---le--o-- karn- c--------- - mein telephone karna chahta hon -
‫اینجا تلفن هست؟‬ ‫کیا یہاں ٹیلیفون ہے ؟‬ ‫کیا یہاں ٹیلیفون ہے ؟‬ 1
ky- ---a- -e--p-o-----i? kya yahan telephone hai?
‫من یک دوربین لازم دارم.‬ ‫مجھے ایک کیمرے کی ضرورت ہے -‬ ‫مجھے ایک کیمرے کی ضرورت ہے -‬ 1
muj-e-a----ame-- ki z------t -a--- mujhe aik camera ki zaroorat hai -
‫من می‌خواهم عکاسی کنم.‬ ‫میں فوٹو کھینچنا چاہتا ہوں -‬ ‫میں فوٹو کھینچنا چاہتا ہوں -‬ 1
m--n ---to khench-- ch-h-a-h-n - mein photo khenchna chahta hon -
‫اینجا دوربین هست؟‬ ‫کیا یہاں ایک کیمرا ہے ؟‬ ‫کیا یہاں ایک کیمرا ہے ؟‬ 1
kya y--an --- kam-ra hai? kya yahan aik kamera hai?
‫من یک کامپیوتر لازم دارم.‬ ‫مجھے ایک کمپیوٹر کی ضرورت ہے -‬ ‫مجھے ایک کمپیوٹر کی ضرورت ہے -‬ 1
m--h- -ik----p-ter-k- -a---rat-hai-- mujhe aik computer ki zaroorat hai -
‫می‌خواهم یک ایمیل (پست الکترونیک) بفرستم.‬ ‫میں ایک ای میل بھیجنا چاہتا ہوں -‬ ‫میں ایک ای میل بھیجنا چاہتا ہوں -‬ 1
m--n aik - -i----ejna c--hta--o--- mein aik e mil bhejna chahta hon -
‫اینجا کامپیوتر هست؟‬ ‫کیا یہاں ایک کمپیوٹر ہے ؟‬ ‫کیا یہاں ایک کمپیوٹر ہے ؟‬ 1
k-- -a-a-------o-p--er hai? kya yahan aik computer hai?
‫من یک خودکار لازم دارم.‬ ‫مجھے ایک بال پوائنٹ کی ضرورت ہے -‬ ‫مجھے ایک بال پوائنٹ کی ضرورت ہے -‬ 1
mujh---ik-baal--an ----ar-o-at--a--- mujhe aik baal pan ki zaroorat hai -
‫می‌خواهم چیزی بنویسم.‬ ‫میں کچھ لکھنا چاہتا ہوں -‬ ‫میں کچھ لکھنا چاہتا ہوں -‬ 1
mei- ku-- --khna-chaht- h-n-- mein kuch likhna chahta hon -
‫اینجا یک ورق و خودکار هست؟‬ ‫کیا یہاں ایک کاغذ اور ایک بال پوائنٹ ہے ؟‬ ‫کیا یہاں ایک کاغذ اور ایک بال پوائنٹ ہے ؟‬ 1
ky---aha- --k-ka---- -u--a-- ba---pan ---? kya yahan aik kaghaz aur aik baal pan hai?

‫ترجمه های ماشینی‬

‫کسی که می خواهد متنی را ترجمه کند باید بهای گزافی را برای این کار بپردازد.‬ ‫مترجمان یا مترجمان شفاهی حرفه ای گران هستند.‬ ‫با وجود این، درک سایر زبان ها به طور فزاینده اهمیّت پیدا کرده است.‬ ‫دانشمندان و زبان شناسان کامپیوتر قصد حلّ این مشکل را دارند.‬ ‫آنها مدّتها بر روی پیشرفت دادن ابزار ترجمه کار کرده اند.‬ ‫امروزه برنامه های مختلف بسیاری برای ترجمه وجود دارد.‬ ‫اما کیفیت ترجمه ماشینی معمولاٌ خوب نیست.‬ ‫امّا، برنامه نویسان مسئول آن نیستند!‬ ‫زبان ها دارای ساختارهای بسیار پیچیده ای هستد.‬ ‫کامپیوترها، از سوی دیگر، بر اساس اصول ساده ریاضی کار می کنند.‬ ‫بنابراین، آنها همیشه نمی توانند به درستی زبان را پردازش کنند.‬ ‫یک برنامه ترجمه باید یک زبان را به طور کامل بداند.‬ ‫برای نیل به این مقصود، متخصّصین باید هزاران کلمه و قاعده را به آن بیاموزند.‬ ‫که کاری عملا غیر ممکن است.‬ ‫سپردن کار ریاضی به کامپیوتر آسان تر است.‬ ‫کامپیوتر برای این کار خوب است!‬ ‫کامپیوتر می تواند محاسبه کند که کدام ترکیب ها مشترک هستند.‬ ‫برای مثال، می تواند تشخیص دهد که چه کلماتی معمولا در کنار یکدیگر قرار میگیرند.‬ ‫برای این منظور، متونی به زبان های مختلف به آن داده می شود.‬ ‫به این ترتیب هرچه برای یک زبان ها خاص معمول است را می آموزد.‬ ‫این روش آماری کار ترجمه خودکار را بهبود می بخشد.‬ ‫امّا، کامپیوتر نمی تواند جای انسان را بگیرد.‬ ‫هیچ دستگاهی نمی تواند در رابطه با زبان از مغز انسان تقلید کند.‬ ‫بنابراین مترجمان و مترجمان شفاهی برای مدت های طولانی مشغول به کار خواهند بود!‬ ‫متون ساده قطعا می تواند در آینده توسّط کامپیوتر ترجمه شود.‬ ‫امّا ترجمه، آهنگ، شعر، و ادبیات، از سوی دیگر، نیاز به یک عامل زنده دارد.‬ ‫احساس بشر نسبت به زبان مقاوم و پایدار تر می شند.‬ ‫و این راه خوبی است ...‬