کتاب لغت

fa ‫مغازه‌ها‬   »   ur ‫دکانیں‬

‫53 [پنجاه و سه]‬

‫مغازه‌ها‬

‫مغازه‌ها‬

‫53 [ترپن]‬

tirappan

‫دکانیں‬

[dukanen]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اردو بازی بیشتر
‫ما دنبال یک فروشگاه ورزشی می‌گردیم.‬ ‫ہم کھیلوں کے سامان کی دکان تلاش کر رہے ہیں‬ ‫ہم کھیلوں کے سامان کی دکان تلاش کر رہے ہیں‬ 1
h-- kh--on---------n ki-d-kaa-----a-sh-k-r--a-ay hain hum khelon ke samaan ki dokaan talaash kar rahay hain
‫ما دنبال یک قصابی می‌گردیم.‬ ‫ہم گوشت کی دکان تلاش کر رہے ہیں‬ ‫ہم گوشت کی دکان تلاش کر رہے ہیں‬ 1
h-----s-t--i d-k--n-ta----h k-r--------ain hum gosht ki dokaan talaash kar rahay hain
‫ما دنبال یک داروخانه می‌گردیم.‬ ‫ہم دواؤں کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ ‫ہم دواؤں کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ 1
h-m--wao--k- do-a-n ta---sh-----ra-----ain hum dwaon ki dokaan talaash kar rahay hain
‫چون می‌خواهیم توپ فوتبال بخریم.‬ ‫ہم ایک فٹ بال خریدنا چاہتے ہیں‬ ‫ہم ایک فٹ بال خریدنا چاہتے ہیں‬ 1
hu- a-- --ot-b----kh----dn- c--h--- ha-n hum aik foot baal khareedna chahtay hain
‫چون می‌خواهیم کالباس (سالامی) بخریم.‬ ‫ہم سلامی خریدنا چاہتے ہیں‬ ‫ہم سلامی خریدنا چاہتے ہیں‬ 1
hu- -al--- kha---d---ch---a--hain hum salami khareedna chahtay hain
‫چون می‌خواهیم دارو بخریم.‬ ‫ہم دوائی خریدنا چاہتے ہیں‬ ‫ہم دوائی خریدنا چاہتے ہیں‬ 1
hu- da--i-kh-r-e-na ----t-- h-in hum dawai khareedna chahtay hain
‫دنبال فروشگاه ورزشی می‌گردیم تا توپ فوتبال بخریم.‬ ‫ہم فٹ بال خریدنے کے لیے کھیلوں کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ ‫ہم فٹ بال خریدنے کے لیے کھیلوں کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ 1
hu-----lon k---oka---ta----- -ar---hay--a-n f-ot baal-k-ar-d-- k-----e hum khelon ki dokaan talaash kar rahay hain foot baal kharidne ke liye
‫دنبال قصابی می‌گردیم تا کالباس (سالامی) بخریم.‬ ‫ہم سلامی خریدنے کے لیے گوشت کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ ‫ہم سلامی خریدنے کے لیے گوشت کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ 1
h-m--o-ht--i------- ta-a--h kar r-h-y--ain-sa---i -har-d-- ke-liye hum kosht ki dokaan talaash kar rahay hain salami kharidne ke liye
‫دنبال داروخانه می‌گردیم تا دارو بخریم.‬ ‫ہم دوائی خریدنے کے لیے دواؤں کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ ‫ہم دوائی خریدنے کے لیے دواؤں کی دوکان تلاش کر رہے ہیں‬ 1
h-m dw----k--do-aa--t-l---h -a- -ahay---i--d--a--kh-ri-ne--- -iye hum dwaon ki dokaan talaash kar rahay hain dawai kharidne ke liye
‫من ‫دنبال یک جواهر فروشی می‌گردم.‬ ‫میں سنار کو تلاش کر رہا ہوں‬ ‫میں سنار کو تلاش کر رہا ہوں‬ 1
me-n s---ar ko ---aas- ka----ha--on mein sunaar ko talaash kar raha hon
‫من دنبال یک مغازه تجهیزات عکاسی می‌گردم.‬ ‫میں فوٹو شاپ تلاش کر رہا ہوں‬ ‫میں فوٹو شاپ تلاش کر رہا ہوں‬ 1
m-i- p---o--hop-t-la--h --- ---a -on mein photo shop talaash kar raha hon
‫من ‫دنبال یک قنادی می‌گردم.‬ ‫میں بیکری / مٹھائی کی دوکان تلاش کر رہا ہوں‬ ‫میں بیکری / مٹھائی کی دوکان تلاش کر رہا ہوں‬ 1
me-n-m--ha- k---okaan t-laa-h--ar-ra-a-h-n mein mithai ki dokaan talaash kar raha hon
‫من قصد دارم یک حلقه بخرم.‬ ‫میرا ارادہ ایک انگوٹھی خریدنے کا ہے‬ ‫میرا ارادہ ایک انگوٹھی خریدنے کا ہے‬ 1
mera--rad-- --k-an-oth--kharidne -a -ai mera iradah aik angothi kharidne ka hai
‫من قصد دارم یک حلقه فیلم بخرم.‬ ‫میرا ارادہ ایک فلم خریدنے کا ہے‬ ‫میرا ارادہ ایک فلم خریدنے کا ہے‬ 1
m----i----- ai- f-l--k-ar-d-e ka hai mera iradah aik film kharidne ka hai
‫من قصد دارم یک کیک بخرم.‬ ‫میرا ارادہ ایک پیسٹری خریدنے کا ہے‬ ‫میرا ارادہ ایک پیسٹری خریدنے کا ہے‬ 1
m--a i--da--a-- ----ry --a-id-e-k----i mera iradah aik pastry kharidne ka hai
‫من ‫دنبال یک جواهر فروشی می‌گردم تا حلقه بخرم.‬ ‫میں انگوٹھی خریدنے کے لیے سنار کو تلاش کر رہا ہوں‬ ‫میں انگوٹھی خریدنے کے لیے سنار کو تلاش کر رہا ہوں‬ 1
me-n su---r--o tala-sh --r -aha-h-n-a--o-hi-----id-e -- liye mein sunaar ko talaash kar raha hon angothi kharidne ke liye
‫من‫ دنبال یک عکاسی هستم تا یک حلقه فیلم بخرم.‬ ‫میں فلم خریدنے کے لیے فوٹو شاپ تلاش کر رہا ہوں‬ ‫میں فلم خریدنے کے لیے فوٹو شاپ تلاش کر رہا ہوں‬ 1
me-- --ot--shop--a-a--h -a--r--- ho---i-----aridn-----li-e mein photo shop talaash kar raha hon film kharidne ke liye
‫من ‫دنبال یک قنادی می‌گردم تا کیک بخرم.‬ ‫میں پیسٹری خریدنے کے لیے بیکری / مٹھائی کی دوکان تلاش کر رہا ہوں‬ ‫میں پیسٹری خریدنے کے لیے بیکری / مٹھائی کی دوکان تلاش کر رہا ہوں‬ 1
mei---ith-- k- do-------l--s- -a- r-ha-h-n -a-try --a---ne--e l--e mein mithai ki dokaan talaash kar raha hon pastry kharidne ke liye

‫تغییر زبان = تغییر شخصیت‬

‫زبان ما متعلق به ماست.‬ ‫زبان بخش مهمی از شخصیت ماست.‬ ‫اما بسیاری از مردم به چند زبان صحبت می کنند.‬ ‫آیا این به این معنی است که آنها دارای چندین شخصیت هستند؟‬ ‫محقّقان معتقدند: آری!‬ ‫وقتی ما زبان خود را تغییر می دهیم، شخصیت ما هم تغییر می کند.‬ ‫بدین معنی، که ما به نحو دیگری رفتار می کنیم.‬ ‫دانشمندان آمریکایی به این نتیجه رسیده اند.‬ ‫آنها در مورد رفتار زنان دو زبانه مطالعه کرده اند.‬ ‫این زنان با زبان انگلیسی و اسپانیایی بزرگ شده اند.‬ ‫آنها با هر دو زبان و فرهنگ به یک اندازه آشنا بودند.‬ ‫با وجود این، رفتارشان وابسته به زبان آنها بود.‬ ‫وقتی آنها به زبان اسپانیایی صحبت می کردند اعتماد به نفس بیشتری داشتند.‬ ‫و وقتی مردم اطراف آنها هم به زبان اسپانیائی صحبت کردند آنها احساس راحتیمی کردند.‬ ‫سپس، هنگامی که انگلیسی صحبت کردند، رفتار آنها تغییر کرد.‬ ‫آنها اعتماد به نفس کمتری داشتند و اغلب از خود مطمئن نبودند.‬ ‫محقّقان ملاحظه کردند که این زنان منزوی تر به نظر می رسیدند.‬ ‫بنابراین، زبانی که ما به آن صحبت می کنیم، بر رفتار ما تاثیر می گذارد.‬ ‫محقّقان هنوز از علّت این امر آگاه نیستند.‬ ‫شاید ما تحت تأثیر هنجارهای فرهنگی هستیم.‬ ‫هنگام صحبت کردن، ما در مورد فرهنگی که این زبان از آن ناشی شده است فکر می کنیم.‬ ‫این کار به صورت خودکار انجام می شود.‬ ‫بنابراین، ما سعی می کنیم که خود را با این فرهنگ تطبیق دهیم.‬ ‫ما به نحوی رفتار می کنیم که در آن فرهنگ مرسوم است.‬ ‫چینی زبان ها در این تجربه بسیار محتاط بودند.‬ ‫امّا زمانی که آنها انگلیسی صحبت می کردند، بازتر بودند.‬ ‫شاید برای این که بهتر با دیگران مخلوط شویم رفتار خود را تغییر می دهیم.‬ ‫ما می خواهیم مانند کسانی شویم، که با آنها صحبت می کنیم ...‬