کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 2‬   »   ur ‫حرف ربط 2‬

‫95 [نود و پنج]‬

‫حروف ربط 2‬

‫حروف ربط 2‬

‫95 [پچانوے]‬

pichanway

‫حرف ربط 2‬

harf rabt

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اردو بازی بیشتر
‫او (زن] از کی دیگر کار نمی‌کند؟‬ ‫وہ کب سے کام نہیں کر رہی ہے ؟‬ ‫وہ کب سے کام نہیں کر رہی ہے ؟‬ 1
w-- --- -- kaa- ---- --- r--i h--? woh kab se kaam nahi kar rahi hai?
‫از زمان ازدواجش؟‬ ‫کیا جب سے اس کی شادی ہوئی ہے ؟‬ ‫کیا جب سے اس کی شادی ہوئی ہے ؟‬ 1
ja---e--- k- s--di -ui-h-i? jab se is ki shadi hui hai?
‫بله، او از وقتی که ازدواج کرده است، دیگر کار نمی‌کند.‬ ‫ہاں، جب سے اس کی شادی ہوئی ہے وہ کام نہیں کر رہی ہے -‬ ‫ہاں، جب سے اس کی شادی ہوئی ہے وہ کام نہیں کر رہی ہے -‬ 1
ha-n----b-s- -s-k- s-ad- hui-ha------ka-m--a---k-r-r--i-h---- haan, jab se is ki shadi hui hai woh kaam nahi kar rahi hai -
‫او (زن] از وقتی که ازدواج کرده است دیگر کار نمی‌کند.‬ ‫جب سے اس کی شادی ہوئی ہے وہ کام نہیں کر رہی ہے -‬ ‫جب سے اس کی شادی ہوئی ہے وہ کام نہیں کر رہی ہے -‬ 1
j-b-se--s ki s-adi -ui --i-woh-k--- ------a- r--i--a--- jab se is ki shadi hui hai woh kaam nahi kar rahi hai -
‫آنها ‫از وقتی که با هم آشنا شدند خوشبخت هستند.‬ ‫جب سے وہ ایک دوسرے سے ملیں ہیں وہ خوش ہیں -‬ ‫جب سے وہ ایک دوسرے سے ملیں ہیں وہ خوش ہیں -‬ 1
j-b s- woh -ik--o---- -- ----in ha-n--oh k-u-h -a-- - jab se woh aik dosray se milein hain woh khush hain -
‫آنها ‫از وقتی بچه دار شده اند به ندرت بیرون می‌آیند.‬ ‫جب سے ان کے بچّے ہوئے ہیں وہ کم کم باہر جاتے ہیں -‬ ‫جب سے ان کے بچّے ہوئے ہیں وہ کم کم باہر جاتے ہیں -‬ 1
j-b s---n-k- -a--ay--u- h--- woh --- ka- -a-a--j-t-- ---- - jab se un ke bachay hue hain woh kam kam bahar jatay hain -
‫او (زن] کی تلفن می‌کند؟‬ ‫وہ کب ٹیلیفون کرتی ہے ؟‬ ‫وہ کب ٹیلیفون کرتی ہے ؟‬ 1
wo--k-b--e---ho-- -art---a-? woh kab telephone karti hai?
‫در حین رانندگی؟‬ ‫سفر کے دوران ؟کیا‬ ‫سفر کے دوران ؟کیا‬ 1
s------e douran? safar ke douran?
‫بله، وقتی که رانندگی می‌کند.‬ ‫ہاں، جب وہ گاڑی چلاتی ہے -‬ ‫ہاں، جب وہ گاڑی چلاتی ہے -‬ 1
h-a-, ----w----a-ri -hala--i -a- - haan, jab woh gaari chala ti hai -
‫او (زن] ضمن رانندگی تلفن می‌کند؟‬ ‫جب وہ گاڑی چلاتی ہے تو ٹیلیفون کرتی ہے -‬ ‫جب وہ گاڑی چلاتی ہے تو ٹیلیفون کرتی ہے -‬ 1
jab -o- g-a-- --alat----i--- te-ep-----kart- -ai - jab woh gaari chalati hai to telephone karti hai -
‫او ضمن اتو کردن تلویزیون تماشا می‌کند.‬ ‫جب وہ استری کرتی ہے تو ٹی وی دیکھتی ہے -‬ ‫جب وہ استری کرتی ہے تو ٹی وی دیکھتی ہے -‬ 1
j-b --h----ri-ka-t----i-to--- ---ha--- h---- jab woh istri karti hai to TV dekhatii hai -
‫او (زن] ضمن انجام تکالیف مدرسه موسیقی گوش می‌دهد.‬ ‫جب وہ اپنا کام کرتی ہے تو موسیقی سنتی ہے -‬ ‫جب وہ اپنا کام کرتی ہے تو موسیقی سنتی ہے -‬ 1
j-b--oh a----ka------t- -a- -o mos-eqi s--the----i - jab woh apna kaam karti hai to moseeqi sunthee hai -
‫من موقعی که عینک نمی‌زنم هیچ چیز نمی‌بینم.‬ ‫جب میرے پاس عینک نہیں ہوتی ہے مجھے کچھ نظر نہیں آتا ہے -‬ ‫جب میرے پاس عینک نہیں ہوتی ہے مجھے کچھ نظر نہیں آتا ہے -‬ 1
jab -----p-a- -yn-k nah----t--h-- -u--e---c- -az-- n--i ---a--a--- jab mere paas aynak nahi hoti hai mujhe kuch nazar nahi aata hai -
‫من موقعی که موسیقی بلند است هیچ چیز نمی‌فهمم.‬ ‫جب موسیقی تیزہوتی ہے مجھے کچھ سمجھ نہیں آتا ہے -‬ ‫جب موسیقی تیزہوتی ہے مجھے کچھ سمجھ نہیں آتا ہے -‬ 1
jab--o-eeq----j--- ha- mu-he k-ch------- -ah- -a-a h-- - jab moseeqi tajhta hai mujhe kuch samajh nahi aata hai -
‫من موقعی که سرما خورده ام هیچ بویی را حس نمی‌کنم.‬ ‫جب مجھے نزلہ ہوتا ہے میں کچھ نہیں سونگھ سکتا ہوں -‬ ‫جب مجھے نزلہ ہوتا ہے میں کچھ نہیں سونگھ سکتا ہوں -‬ 1
j-- m-jhe-na-la------ha- -ei- -u---na------g--s-k-a---n-- jab mujhe nazla hota hai mein kuch nahi sungh sakta hon -
‫موقعی که باران می‌بارد ما سوار تاکسی می‌شویم.‬ ‫اگر بارش ہو گی تو ہم ٹیکسی لیں گے -‬ ‫اگر بارش ہو گی تو ہم ٹیکسی لیں گے -‬ 1
agar -ari-h ----i hu- ---i-le--g- - agar barish ho gi hum taxi len ge -
‫اگر در بخت آزمایی برنده شویم، به دور دنیا سفر می‌کنیم.‬ ‫اگر ہم لوٹو میں جیتیں گے تو دنیا کا سفر کریں گے -‬ ‫اگر ہم لوٹو میں جیتیں گے تو دنیا کا سفر کریں گے -‬ 1
a-a--h-m-lo-to mein ji--e--g--d-n--a -- sa-a- -ar------- agar hum looto mein jiiten ge duniya ka safar karen ge -
‫اگر او زود نیاید ما غذا را شروع می‌کنیم.‬ ‫اگر وہ جلدی نہیں آتا ہے تو ہم کھانا شروع کر دیں گے -‬ ‫اگر وہ جلدی نہیں آتا ہے تو ہم کھانا شروع کر دیں گے -‬ 1
aga- --h ---------i-a-t- --i-hum--h-----huru k-r---- g--- agar woh jaldi nahi aata hai hum khana shuru kar den ge -

‫زبان اتحادیّه اروپا‬

‫امروز اتحادیّه اروپا متشکل از بیش از 25 کشور جهان است.‬ ‫در آینده، حتی کشورهای بیشتری دراتحادیّه اروپا خواهند بود.‬ ‫یک کشور جدید معمولا به معنای یک زبان جدید نیز هست.‬ ‫در حال حاضر، به بیش از 20 زبان مختلف در اتحادیّه اروپا سخن گفته می شود.‬ ‫همه زبان ها در اتحادیّه اروپا برابر هستند.‬ ‫این تنوع زبان ها جالب است.‬ ‫اما می تواند منجر به بروز مشکلاتی نیز بگردد.‬ ‫منتقدان بر این باورند که بسیاری زبان ها یک مانع برای اتحادیّه اروپا است.‬ ‫آنها مانع همکاری موثر هستند.‬ ‫بنابراین، بسیاری فکر می کنند، که باید یک زبان مشترک وجود داشته باشد.‬ ‫همه کشورها باید بتوانند با این زبان ارتباط برقرار کنند.‬ ‫اما این کار آسانی نیست.‬ ‫هیچ زبانی را نمی توان به عنوان زبان رسمی تعیین کرد.‬ ‫کشورهای دیگر احساس محرومنسّت می کنند.‬ ‫و یک زبان کاملا خنثی هم در اروپا وجود ندارد ...‬ ‫زبان مصنوعی مانند اسپرانتو نیز به کار نمی آید.‬ ‫زیرا فرهنگ یک کشور همیشه در زبان منعکس شده است.‬ ‫بنابراین، هیچ کشوری نمی خواهد زبان خود را ترک کند.‬ ‫این کشورها بخشی از هویت خود را در زیان خود می بینند.‬ ‫سیاست زبان یک موضوع مهم در دستور کار اتحادیّه اروپا است.‬ ‫حتّی یک کمیسر برای چندزبانگی وجود دارد.‬ ‫اتحادیّه اروپا بیشترین مترجم و مترجم شفاهی را در سراسر جهان دارد.‬ ‫در حدود 3500 نفر برای انجام یک قرارداد کار می کنند.‬ ‫امّا، تمام اسناد را همیشه نمی توان ترجمه کرد.‬ ‫زیر مستلزم صرف وقت و هزینه زیادی است.‬ ‫بسیاری از اسناد فقط به چند زبان ترجمه شده است.‬ ‫بسیاری زبان ها یکی از بزرگترین چالش های اتحادیّه اروپا است.‬ ‫اروپا باید بدون از دست دادن هویت های زیاد متّحد شود!‬