کتاب لغت

fa ‫حروف ربط 2‬   »   ur ‫حرف ربط 2‬

‫95 [نود و پنج]‬

‫حروف ربط 2‬

‫حروف ربط 2‬

‫95 [پچانوے]‬

pichanway

‫حرف ربط 2‬

harf rabt

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اردو بازی بیشتر
‫او (زن) از کی دیگر کار نمی‌کند؟‬ ‫وہ کب سے کام نہیں کر رہی ہے ؟‬ ‫وہ کب سے کام نہیں کر رہی ہے ؟‬ 1
w-h-----s--kaam nah- -ar-ra-- -a-? woh kab se kaam nahi kar rahi hai?
‫از زمان ازدواجش؟‬ ‫کیا جب سے اس کی شادی ہوئی ہے ؟‬ ‫کیا جب سے اس کی شادی ہوئی ہے ؟‬ 1
ja------- k--s--di hui ---? jab se is ki shadi hui hai?
‫بله، او از وقتی که ازدواج کرده است، دیگر کار نمی‌کند.‬ ‫ہاں، جب سے اس کی شادی ہوئی ہے وہ کام نہیں کر رہی ہے -‬ ‫ہاں، جب سے اس کی شادی ہوئی ہے وہ کام نہیں کر رہی ہے -‬ 1
ha--,---- ----- ---s-a-- -ui --i -oh -a---na-i--a--r--i--ai-- haan, jab se is ki shadi hui hai woh kaam nahi kar rahi hai -
‫او (زن) از وقتی که ازدواج کرده است دیگر کار نمی‌کند.‬ ‫جب سے اس کی شادی ہوئی ہے وہ کام نہیں کر رہی ہے -‬ ‫جب سے اس کی شادی ہوئی ہے وہ کام نہیں کر رہی ہے -‬ 1
jab se is--i-s-ad--h-- h-- -o---a-m-nah- -ar-r-h----i - jab se is ki shadi hui hai woh kaam nahi kar rahi hai -
‫آنها ‫از وقتی که با هم آشنا شدند خوشبخت هستند.‬ ‫جب سے وہ ایک دوسرے سے ملیں ہیں وہ خوش ہیں -‬ ‫جب سے وہ ایک دوسرے سے ملیں ہیں وہ خوش ہیں -‬ 1
jab -e-w-- --- -os--y -----l----h--n ------u-- -a-n-- jab se woh aik dosray se milein hain woh khush hain -
‫آنها ‫از وقتی بچه دار شده اند به ندرت بیرون می‌آیند.‬ ‫جب سے ان کے بچّے ہوئے ہیں وہ کم کم باہر جاتے ہیں -‬ ‫جب سے ان کے بچّے ہوئے ہیں وہ کم کم باہر جاتے ہیں -‬ 1
j-- ----- k---a-h-- h-e-ha-------k-- -a- ----r ja----h-i--- jab se un ke bachay hue hain woh kam kam bahar jatay hain -
‫او (زن) کی تلفن می‌کند؟‬ ‫وہ کب ٹیلیفون کرتی ہے ؟‬ ‫وہ کب ٹیلیفون کرتی ہے ؟‬ 1
w-- kab te-ephon--k---- -a-? woh kab telephone karti hai?
‫در حین رانندگی؟‬ ‫سفر کے دوران ؟کیا‬ ‫سفر کے دوران ؟کیا‬ 1
sa-a- k- doura-? safar ke douran?
‫بله، وقتی که رانندگی می‌کند.‬ ‫ہاں، جب وہ گاڑی چلاتی ہے -‬ ‫ہاں، جب وہ گاڑی چلاتی ہے -‬ 1
h-a-- --b--oh----ri-cha-a--i------ haan, jab woh gaari chala ti hai -
‫او (زن) ضمن رانندگی تلفن می‌کند؟‬ ‫جب وہ گاڑی چلاتی ہے تو ٹیلیفون کرتی ہے -‬ ‫جب وہ گاڑی چلاتی ہے تو ٹیلیفون کرتی ہے -‬ 1
j-b w-h-g---i-c-----i h-- t- ----p---- kar----ai-- jab woh gaari chalati hai to telephone karti hai -
‫او ضمن اتو کردن تلویزیون تماشا می‌کند.‬ ‫جب وہ استری کرتی ہے تو ٹی وی دیکھتی ہے -‬ ‫جب وہ استری کرتی ہے تو ٹی وی دیکھتی ہے -‬ 1
ja- --------- kar-i --- t- ---dek-at-- -ai-- jab woh istri karti hai to TV dekhatii hai -
‫او (زن) ضمن انجام تکالیف مدرسه موسیقی گوش می‌دهد.‬ ‫جب وہ اپنا کام کرتی ہے تو موسیقی سنتی ہے -‬ ‫جب وہ اپنا کام کرتی ہے تو موسیقی سنتی ہے -‬ 1
j-b w---a-n- --a- k-rt- -----o m-see-i -unthe--ha- - jab woh apna kaam karti hai to moseeqi sunthee hai -
‫من موقعی که عینک نمی‌زنم هیچ چیز نمی‌بینم.‬ ‫جب میرے پاس عینک نہیں ہوتی ہے مجھے کچھ نظر نہیں آتا ہے -‬ ‫جب میرے پاس عینک نہیں ہوتی ہے مجھے کچھ نظر نہیں آتا ہے -‬ 1
ja- --r--p-as -y-ak----i --t- --i ---h--kuc---az-r n-h- -a---ha--- jab mere paas aynak nahi hoti hai mujhe kuch nazar nahi aata hai -
‫من موقعی که موسیقی بلند است هیچ چیز نمی‌فهمم.‬ ‫جب موسیقی تیزہوتی ہے مجھے کچھ سمجھ نہیں آتا ہے -‬ ‫جب موسیقی تیزہوتی ہے مجھے کچھ سمجھ نہیں آتا ہے -‬ 1
jab--o--e----a-ht---ai --jh- kuch s--a-h--ahi-a-ta-hai - jab moseeqi tajhta hai mujhe kuch samajh nahi aata hai -
‫من موقعی که سرما خورده ام هیچ بویی را حس نمی‌کنم.‬ ‫جب مجھے نزلہ ہوتا ہے میں کچھ نہیں سونگھ سکتا ہوں -‬ ‫جب مجھے نزلہ ہوتا ہے میں کچھ نہیں سونگھ سکتا ہوں -‬ 1
j-- ---he na----ho-a-h-- --in kuc-----i --n-h-----a -o--- jab mujhe nazla hota hai mein kuch nahi sungh sakta hon -
‫موقعی که باران می‌بارد ما سوار تاکسی می‌شویم.‬ ‫اگر بارش ہو گی تو ہم ٹیکسی لیں گے -‬ ‫اگر بارش ہو گی تو ہم ٹیکسی لیں گے -‬ 1
a-----a-ish--o g-------a-i len -e - agar barish ho gi hum taxi len ge -
‫اگر در بخت آزمایی برنده شویم، به دور دنیا سفر می‌کنیم.‬ ‫اگر ہم لوٹو میں جیتیں گے تو دنیا کا سفر کریں گے -‬ ‫اگر ہم لوٹو میں جیتیں گے تو دنیا کا سفر کریں گے -‬ 1
aga- h-m--oo-- -ei- jiit-n ---d-n-------s-f-r -a-en g--- agar hum looto mein jiiten ge duniya ka safar karen ge -
‫اگر او زود نیاید ما غذا را شروع می‌کنیم.‬ ‫اگر وہ جلدی نہیں آتا ہے تو ہم کھانا شروع کر دیں گے -‬ ‫اگر وہ جلدی نہیں آتا ہے تو ہم کھانا شروع کر دیں گے -‬ 1
a--r--o- ----i--a-- -a---h------ kh-n- -h----ka- -en -- - agar woh jaldi nahi aata hai hum khana shuru kar den ge -

‫زبان اتحادیّه اروپا‬

‫امروز اتحادیّه اروپا متشکل از بیش از 25 کشور جهان است.‬ ‫در آینده، حتی کشورهای بیشتری دراتحادیّه اروپا خواهند بود.‬ ‫یک کشور جدید معمولا به معنای یک زبان جدید نیز هست.‬ ‫در حال حاضر، به بیش از 20 زبان مختلف در اتحادیّه اروپا سخن گفته می شود.‬ ‫همه زبان ها در اتحادیّه اروپا برابر هستند.‬ ‫این تنوع زبان ها جالب است.‬ ‫اما می تواند منجر به بروز مشکلاتی نیز بگردد.‬ ‫منتقدان بر این باورند که بسیاری زبان ها یک مانع برای اتحادیّه اروپا است.‬ ‫آنها مانع همکاری موثر هستند.‬ ‫بنابراین، بسیاری فکر می کنند، که باید یک زبان مشترک وجود داشته باشد.‬ ‫همه کشورها باید بتوانند با این زبان ارتباط برقرار کنند.‬ ‫اما این کار آسانی نیست.‬ ‫هیچ زبانی را نمی توان به عنوان زبان رسمی تعیین کرد.‬ ‫کشورهای دیگر احساس محرومنسّت می کنند.‬ ‫و یک زبان کاملا خنثی هم در اروپا وجود ندارد ...‬ ‫زبان مصنوعی مانند اسپرانتو نیز به کار نمی آید.‬ ‫زیرا فرهنگ یک کشور همیشه در زبان منعکس شده است.‬ ‫بنابراین، هیچ کشوری نمی خواهد زبان خود را ترک کند.‬ ‫این کشورها بخشی از هویت خود را در زیان خود می بینند.‬ ‫سیاست زبان یک موضوع مهم در دستور کار اتحادیّه اروپا است.‬ ‫حتّی یک کمیسر برای چندزبانگی وجود دارد.‬ ‫اتحادیّه اروپا بیشترین مترجم و مترجم شفاهی را در سراسر جهان دارد.‬ ‫در حدود 3500 نفر برای انجام یک قرارداد کار می کنند.‬ ‫امّا، تمام اسناد را همیشه نمی توان ترجمه کرد.‬ ‫زیر مستلزم صرف وقت و هزینه زیادی است.‬ ‫بسیاری از اسناد فقط به چند زبان ترجمه شده است.‬ ‫بسیاری زبان ها یکی از بزرگترین چالش های اتحادیّه اروپا است.‬ ‫اروپا باید بدون از دست دادن هویت های زیاد متّحد شود!‬