کتاب لغت

fa ‫منفی کردن 2‬   »   ur ‫نفی کرنا 2‬

‫65 [شصت و پنج]‬

‫منفی کردن 2‬

‫منفی کردن 2‬

‫65 [پینسٹھ]‬

painsath

‫نفی کرنا 2‬

na karna

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اردو بازی بیشتر
‫این حلقه گران است؟‬ ‫کیا یہ انگوٹھی مہنگی ہے؟‬ ‫کیا یہ انگوٹھی مہنگی ہے؟‬ 1
ky- y-h-ang-----m-h-g- -a-? kya yeh angothi mehngi hai?
‫نه، قیمت این حلقه فقط صد یورو است.‬ ‫نہیں، اس کی قیمت صرف سو یورو ہے-‬ ‫نہیں، اس کی قیمت صرف سو یورو ہے-‬ 1
n--i, i---i --em-t---rf-s- eu---hai - nahi, is ki qeemat sirf so euro hai -
‫اما من فقط پنجاه یورو دارم.‬ ‫لیکن میرے پاس صرف پچاس ہیں-‬ ‫لیکن میرے پاس صرف پچاس ہیں-‬ 1
l--in ---e---a--s--f ----a-s-hi-- lekin mere paas sirf pachaas hin-
‫تو کارت تمام شد؟‬ ‫کیا تم تیار ہو؟‬ ‫کیا تم تیار ہو؟‬ 1
ky- -----ay--- h-? kya tum tayyar ho?
‫نه، هنوز نه.‬ ‫نہیں، ابھی نہیں-‬ ‫نہیں، ابھی نہیں-‬ 1
n-h----b-i n-i-- nahi, abhi nhin-
‫اما چند لحظه ی دیگر تمام می‌شود.‬ ‫لیکن میں جلد تیار ہو جاوں گا-‬ ‫لیکن میں جلد تیار ہو جاوں گا-‬ 1
l-ki- m-i---a-- t-yya- -----un-ga- lekin mein jald tayyar ho jaun ga-
‫باز هم سوپ می‌خوای؟‬ ‫تمھیں اور سوپ چاہیے؟کیا‬ ‫تمھیں اور سوپ چاہیے؟کیا‬ 1
t--hen --- s--- c-ahi-e? tumhen aur soop chahiye?
‫نه، دیگر نمی‌خواهم.‬ ‫نہیں، اور نہیں-‬ ‫نہیں، اور نہیں-‬ 1
nah-, --r ---n- nahi, aur nhin-
‫اما یک بستنی می‌خواهم.‬ ‫لیکن ایک آئسکریم-‬ ‫لیکن ایک آئسکریم-‬ 1
le-in -i- ----ream lekin aik icecream
‫خیلی وقت است که اینجا زندگی می‌کنی؟‬ ‫کیا تم کافی دنوں سے یہاں رہ رہے ہو؟‬ ‫کیا تم کافی دنوں سے یہاں رہ رہے ہو؟‬ 1
k-- tu- b-ha------- s- -a-a- re---ah-----? kya tum bohat dinon se yahan reh rahay ho?
‫نه، تازه یک ماه است.‬ ‫نہیں، صرف ایک مہینے سے-‬ ‫نہیں، صرف ایک مہینے سے-‬ 1
n-hi- si-- -ik---h-na--se - nahi, sirf aik mahinay se -
‫اما با خیلی از مردم آشنا شدم.‬ ‫لیکن میں بہت سے لوگوں کو جانتا ہوں-‬ ‫لیکن میں بہت سے لوگوں کو جانتا ہوں-‬ 1
l-kin-m--n -o--t-l-gon k- ja-n-a ho-n lekin mein bohat logon ko jaanta hoon
‫فردا می‌روی (با ماشین) خانه؟‬ ‫کیا تم کل گھر جا رہے ہو؟‬ ‫کیا تم کل گھر جا رہے ہو؟‬ 1
k-a t---k-l gha---- rah---ho? kya tum kal ghar ja rahay ho?
‫نه، آخر هفته می‌روم.‬ ‫نہیں، ویک انڈ پر-‬ ‫نہیں، ویک انڈ پر-‬ 1
nah-, --k--lnd----- nahi, wake lnd min-
‫اما من یکشنبه بر می‌گردم.‬ ‫لیکن میں اتوار کے دن واپس آ جاؤں گا-‬ ‫لیکن میں اتوار کے دن واپس آ جاؤں گا-‬ 1
l-k-n me-n----aar--e-d-n-wap---aa j--- g-- lekin mein itwaar ke din wapas aa jaun ga-
‫دختر تو بزرگ شده است؟‬ ‫کیا تمھاری بیٹی بڑی ہے؟‬ ‫کیا تمھاری بیٹی بڑی ہے؟‬ 1
k-a--u-------eti---rr- -a-? kya tumhari beti barri hai?
‫نه، او تازه هفده سالش است.‬ ‫نہیں، ابھی تو صرف سترہ سال کی ہے-‬ ‫نہیں، ابھی تو صرف سترہ سال کی ہے-‬ 1
n-----a-hi t- -atrah-sa-l ki-h---- nahi, abhi to satrah saal ki hai -
‫اما او الان یک دوست پسر دارد.‬ ‫لیکن اس کا ایک دوست بھی ہے-‬ ‫لیکن اس کا ایک دوست بھی ہے-‬ 1
l-k---i- -- a-k---s- b-i -a--- lekin is ka aik dost bhi hai -

‫کلمات به ما چه می گویند‬

‫در سراسر جهان میلیون ها کتاب وجود دارد.‬ ‫چه تعداد از این کتاب ها تا به حال ناشناخته مانده اند.‬ ‫دانش عظیمی در این کتاب ها نهفته است.‬ ‫اگر کسی تمام این کتاب ها را مطالعه کند، اطلاعات زیادی در مورد زندگی کسب می کند.‬ ‫زیرا کتاب به ما چگونگی تغییر جهان را نشان می دهد.‬ ‫هر دوره ای کتاب های مخصوص به خود را دارد.‬ ‫با خواندن این کتاب ها می توان آنچه که برای مردم مهم است، را شناخت.‬ ‫متاسفانه، هیچ کس نمی تواند تمام کتاب ها را بخواند.‬ ‫اما تکنولوژی مدرن می تواند به تجزیه و تحلیل کتاب کمک کند.‬ ‫با دیجیتال کردن کتاب می تواند آن را مانند اطلاعات ذخیره کرد.‬ ‫پس از آن، می توان مطالب آن را تجزیه و تحلیل کرد.‬ ‫بدین طریق، زبان شناسان می توانند چگونگی تغییرات ایجاد شده در زبان ما راببینند.‬ ‫امّا جالب تر این که، تعداد فراوانی کلمات را نیز می شناسند.‬ ‫با انجام این کار، اهمیت چیزهای خاصی مشخص می شود.‬ ‫دانشمندان بیشتر از 5 میلیون جلد کتاب را مطالعه کرده اند.‬ ‫این کتاب ها مربوط به پنج قرن گذشته بوده است.‬ ‫در مجموع 500 میلیارد کلمه مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفته است.‬ ‫فراوانی کلمات نشان می دهد که مردم چگونه زندگی می کردند.‬ ‫افکار و گرایش ها در زبان منعکس شده است.‬ ‫برای مثال کلمه men برخی از معنی های خود را از دست داده است.‬ ‫امروز کمتر از قبل از آن استفاده می شود .‬ ‫برعکس فراوانی کلمه women افزایش قابل توجهی افزایش یافته است.‬ ‫حتی آنچه که ما می خوریم، می تواند در کلمات دیده شود.‬ ‫کلمه بستنی در دهه 1950 بسیار مهم بود.‬ ‫پس از آن، کلمات پیتزا و پاستا محبوب شدند.‬ ‫چندین سال است که سوشی در بازار رایج است‬ ‫خبرهای خوبی برای دوستداران زبان وجود دارد ...‬ ‫زبان ما هر سال کلمات بیشتری را تولید می کند!‬