کتاب لغت

fa ‫نوشیدنیها‬   »   ur ‫مشروب‬

‫12 [دوازده]‬

‫نوشیدنیها‬

‫نوشیدنیها‬

‫12 [بارہ]‬

baara

‫مشروب‬

mashroob

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اردو بازی بیشتر
‫من چای می‌نوشم.‬ ‫میں چائے پیتا ہوں-‬ ‫میں چائے پیتا ہوں-‬ 1
mei--c--ye peet---oon mein chaye peeta hoon
‫من قهوه می‌نوشم.‬ ‫میں کافی پیتا ہوں-‬ ‫میں کافی پیتا ہوں-‬ 1
mei- kaa-i--e-----oon mein kaafi peeta hoon
‫من آب معدنی می‌نوشم.‬ ‫میں پانی / منرل واٹر پیتا ہوں-‬ ‫میں پانی / منرل واٹر پیتا ہوں-‬ 1
me----------e-a-h--n mein pani peeta hoon
‫تو چای را با لیمو می‌نوشی؟‬ ‫کیا تم چائے لیموں / لیمن کے ساتھ پیتے ہو؟‬ ‫کیا تم چائے لیموں / لیمن کے ساتھ پیتے ہو؟‬ 1
k-a -um--h-ye --m- k- ---h --et-y ho? kya tum chaye limn ke sath peetay ho?
‫تو قهوه را با شکر می‌نوشی؟‬ ‫کیا تم کافی شکر / چینی کے ساتھ پیتے ہو؟‬ ‫کیا تم کافی شکر / چینی کے ساتھ پیتے ہو؟‬ 1
k-a-t----aa-----u--r-----at- p-eta- -o? kya tum kaafi shukar ke sath peetay ho?
‫تو آب را با یخ می‌نوشی؟‬ ‫کیا تم پانی برف کے ساتھ پیتے ہو؟‬ ‫کیا تم پانی برف کے ساتھ پیتے ہو؟‬ 1
k-a---m----i bar- k- sa-- --e-a- ho? kya tum pani barf ke sath peetay ho?
‫اینجا یک مهمانی است.‬ ‫یہاں پارٹی ہو رہی ہے-‬ ‫یہاں پارٹی ہو رہی ہے-‬ 1
y-------r-y--o--a-i hai-- yahan party ho rahi hai -
‫مردم شامپاین می‌نوشند.‬ ‫لوگ زیکٹ / شیمپین / شراب پی رہے ہیں-‬ ‫لوگ زیکٹ / شیمپین / شراب پی رہے ہیں-‬ 1
lo- pi --ha--hin- log pi rahay hin-
‫مردم شراب و آبجو می‌نوشند.‬ ‫لوگ وائن اور بیئر پی رہے ہیں-‬ ‫لوگ وائن اور بیئر پی رہے ہیں-‬ 1
l-g -i-e-au- ---- p- r-h-y-h-n- log wine aur bair pi rahay hin-
‫تو الکل می‌نوشی؟‬ ‫کیا تم شراب پیتے ہو؟‬ ‫کیا تم شراب پیتے ہو؟‬ 1
k---tu- s-a---b --e-ay-h-? kya tum sharaab peetay ho?
‫تو ویسکی می‌نوشی؟‬ ‫کیا تم وسکی پیتے ہو؟‬ ‫کیا تم وسکی پیتے ہو؟‬ 1
kya-t-m vhski pee-ay h-? kya tum vhski peetay ho?
‫تو نوشابه را با رام می‌نوشی؟‬ ‫کیا تم کولا رم کے ساتھ پیتے ہو؟‬ ‫کیا تم کولا رم کے ساتھ پیتے ہو؟‬ 1
kya---m----a -i--ke sa----e--a--h-? kya tum cola rim ke sath peetay ho?
‫من شامپاین دوست ندارم.‬ ‫مجھے زیکٹ / شیمپین / شراب پسند نہیں ہے-‬ ‫مجھے زیکٹ / شیمپین / شراب پسند نہیں ہے-‬ 1
m-j----a---d -a-- ha- - mujhe pasand nahi hai -
‫من شراب دوست ندارم.‬ ‫مجھے وائن پسند نہیں ہے-‬ ‫مجھے وائن پسند نہیں ہے-‬ 1
mu------n--pa-and --hi---i-- mujhe wine pasand nahi hai -
‫من آبجو دوست ندارم.‬ ‫مجھے بیئر پسند نہیں ہے-‬ ‫مجھے بیئر پسند نہیں ہے-‬ 1
m---e--ai--p--a-- nah- hai - mujhe bair pasand nahi hai -
‫بچه شیر دوست دارد.‬ ‫بچے کو دودھ پسند ہے-‬ ‫بچے کو دودھ پسند ہے-‬ 1
b---a- -o -oo-- --sa-d -a--- bachay ko doodh pasand hai -
‫بچه کاکائو و آب سیب دوست دارد.‬ ‫بچے کو کوکا اور سیب کا جوس پسند ہے-‬ ‫بچے کو کوکا اور سیب کا جوس پسند ہے-‬ 1
ba-hay -o-c--- au--sa-b-k---as pas-n- h---- bachay ko coca aur saib ka ras pasand hai -
‫آن خانم آب پرتقال و آب گریپ فروت دوست دارد.‬ ‫عورت کو اورنج جوس اور گریپ فروٹ جوس پسند ہے-‬ ‫عورت کو اورنج جوس اور گریپ فروٹ جوس پسند ہے-‬ 1
a-r-t k- o---g--ju-ce -u- --e-p ----t--u-c- -a------a- - aurat ko orange juice aur grepp fruit juice pasand hai -

‫علائم به عنوان زبان‬

‫انسان زبان را برای برقراری ارتباط ایجاد کرده است.‬ ‫حتی اشخاص ناشنوا یا دارای اختلال شنوایی هم برای خود زبان دارند.‬ ‫زبان اشاره، زبان اصلی همه افرادی است که اختلال شنوایی دارند.‬ ‫این زبان از مجموعه ای از نمادها ساخته شده اند.‬ ‫این خصوصیّت این زبان را یک زبان بصری یا "قابل مشاهده" ساخته است.‬ ‫بنابراین، آیا زبان اشاره در سطح بین المللی قابل فهم است؟‬ ‫خیر، حتی علامت گذاری هم زبان های ملّی مختلف دارند.‬ ‫هر کشور زبان اشاره خاص خود را دارد.‬ ‫که تحت تأثیر فرهنگ آن کشور قرار دارد.‬ ‫زیرا، زبان همواره از فرهنگ تکامل می یابد.‬ ‫این موضوع در مورد زبان هایی که به آن صحبت نمی شوند هم صادق است.‬ ‫با وجود این، یک زبان اشاره بین المللی هم وجود دارد.‬ ‫اما علائم آن تا حدودی پیچیده تر است.‬ ‫امّا، زبان های اشاره ملّی شبیه به یکدیگر هستند.‬ ‫بسیاری از این نشانه ها تصویری هستند.‬ ‫آنها شبیه شکل اشیائی هستند که معرفی می کنند.‬ ‫معمول ترین زبان اشاره که به طور گسترده از آن استفاده می شود زبان اشاره آمریکایی است.‬ ‫زبان های اشاره به عنوان زبان های کاملا پیشرفته شناخته شده اند.‬ ‫این زبان ها برای خود دستور زبان دارند.‬ ‫اما این دستور زبان با دستور زبان، زبان هائی که با آن صحبت می شوند متفاوت است.‬ ‫بنابراین، زبان اشاره را نمی توان کلمه به کلمه ترجمه کرد.‬ ‫با وجود این، مترجمین شفاهی این زبان هم وجود دارند.‬ ‫در زبان اشاره اطلاعات به طور همزمان منتقل می شوند.‬ ‫این بدان معنی است که یک نشانه می تواند کلّ یک جمله را بیان کند.‬ ‫همچنین در زبان اشاره لهجه هم وجود دارد.‬ ‫خصوصیات منطقه ای، هم برای خود نشانه هایی دارند.‬ ‫و هر زبان اشاره آهنگ خود را دارد.‬ ‫این امر در مورد علامات هم صدق می کند: لهجه ما نشان دهنده اصلیّت ماست.‬