کتاب لغت

fa ‫در رستوران 4‬   »   ur ‫ریسٹورانٹ 4 میں‬

‫32 [سی و دو]‬

‫در رستوران 4‬

‫در رستوران 4‬

‫32 [بتیس]‬

batees

‫ریسٹورانٹ 4 میں‬

[restaurant mein]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی اردو بازی بیشتر
‫یک پرس سیب زمینی سرخ کرده با کچاپ.‬ ‫ایک فرنچ فرائز کیچپ کے ساتھ دے دیں‬ ‫ایک فرنچ فرائز کیچپ کے ساتھ دے دیں‬ 1
aik-F--n-- fr-i- --t-ha---- --th aik French fraiz ketchap ke sath
‫و دو پرس سیب زمینی سرخ کرده با سس مایونز.‬ ‫اور دو مایونیزے کے ساتھ دے دیں‬ ‫اور دو مایونیزے کے ساتھ دے دیں‬ 1
aur ---m--o-ai-- -- sath aur do mayonaise ke sath
‫و سه پرس سوسیس سرخ کرده با خردل.‬ ‫اور تین ساسج مسٹرڈ کے ساتھ دے دیں‬ ‫اور تین ساسج مسٹرڈ کے ساتھ دے دیں‬ 1
a-r -e-n-sa--ag- mstrd--e--ath aur teen sausage mstrd ke sath
‫چه نوع سبزی دارید؟‬ ‫آپ کے پاس کونسی سبزیاں ہیں؟‬ ‫آپ کے پاس کونسی سبزیاں ہیں؟‬ 1
aap ---pa-s-ko--- s--zi-- -ain? aap ke paas konsi sabzian hain?
‫لوبیا دارید؟‬ ‫آپ کے پاس لوبیا ہے؟‬ ‫آپ کے پاس لوبیا ہے؟‬ 1
a---ke pa-- --bi--h--? aap ke paas lobia hai?
‫گل کلم دارید؟‬ ‫آپ کے پاس پھول گوبھی ہے؟‬ ‫آپ کے پاس پھول گوبھی ہے؟‬ 1
aa- -e paas --oo- ---h- ---? aap ke paas phool gobhi hai?
‫من دوست دارم ذرت بخورم.‬ ‫میں مکئ شوق سے کھاتا ہوں‬ ‫میں مکئ شوق سے کھاتا ہوں‬ 1
me-n ma--i-sho- -----ata-hon mein makai shoq se khata hon
‫من دوست دارم خیار بخورم.‬ ‫میں ککڑی شوق سے کھاتا ہوں‬ ‫میں ککڑی شوق سے کھاتا ہوں‬ 1
mei------- -ho---e -h-t--hon mein kakri shoq se khata hon
‫من دوست دارم گوجه فرنگی بخورم.‬ ‫میں ٹماٹر شوق سے کھاتا ہوں‬ ‫میں ٹماٹر شوق سے کھاتا ہوں‬ 1
me-n t-mat---sh-- s- --at--h-n mein timatar shoq se khata hon
‫پیازچه دوست دارید؟‬ ‫کیا آپ پیاز بھی شوق سے کھاتے ہیں؟‬ ‫کیا آپ پیاز بھی شوق سے کھاتے ہیں؟‬ 1
k----a--pya-z -h- -ho------ha--y-ha--? kya aap pyaaz bhi shoq se khatay hain?
‫ترشی کلم دوست دارید؟‬ ‫کیا آپ گوبھی بھی شوق سے کھاتے ہیں؟‬ ‫کیا آپ گوبھی بھی شوق سے کھاتے ہیں؟‬ 1
ky- -ap-g---- -h- -h-q se ---ta----i-? kya aap gobhi bhi shoq se khatay hain?
‫عدس دوست دارید؟‬ ‫کیا آپ دال بھی شوق سے کھاتے ہیں؟‬ ‫کیا آپ دال بھی شوق سے کھاتے ہیں؟‬ 1
k-- --p daal---i sh-q--e kha-----ai-? kya aap daal bhi shoq se khatay hain?
‫هویج دوست داری؟‬ ‫کیا تم گاجر بھی شوق سے کھاتے ہو؟‬ ‫کیا تم گاجر بھی شوق سے کھاتے ہو؟‬ 1
k-a t-- --a--- --i --oq -e -ha----ho? kya tum gaajar bhi shoq se khatay ho?
‫بروکلی دوست داری؟‬ ‫کیا تم گوبھی بھی شوق سے کھاتے ہو؟‬ ‫کیا تم گوبھی بھی شوق سے کھاتے ہو؟‬ 1
kya --m-g---i b-i-sh-- se khata- --? kya tum gobhi bhi shoq se khatay ho?
‫فلفل هم دوست داری؟‬ ‫کیا تم مرچیں بھی شوق سے کھاتے ہو؟‬ ‫کیا تم مرچیں بھی شوق سے کھاتے ہو؟‬ 1
k---t-m m-rch--n -hi-shoq -e kh-----ho? kya tum mirchain bhi shoq se khatay ho?
‫من پیاز دوست ندارم.‬ ‫مجھے پیاز پسند نہیں ہے‬ ‫مجھے پیاز پسند نہیں ہے‬ 1
m-j-- py-a---a-an--n-hi-h-i mujhe pyaaz pasand nahi hai
‫من زیتون دوست ندارم.‬ ‫مجھے زیتون پسند نہیں ہے‬ ‫مجھے زیتون پسند نہیں ہے‬ 1
m---e----t----pa--n- --hi -ai mujhe Zaitoon pasand nahi hai
‫من قارچ دوست ندارم.‬ ‫مجھے کھمبی پسند نہیں ہے‬ ‫مجھے کھمبی پسند نہیں ہے‬ 1
m-j-- k---b--p-sand-nahi h-i mujhe khumbi pasand nahi hai

‫زبان های آهنگین‬

‫بسیاری از زبان هائی که در سراسر جهان به آن صحبت می شود آهنگین هستند.‬ ‫در زبان های آهنگین گام آهنگ صداها مهم است.‬ ‫این گام ها معنی کلمات و هجاها را تعیین میکنند.‬ ‫بنابراین، آهنگ صدا کاملا به کلمه وابسته است.‬ ‫بیشتر زبان های آسیائی زبان های آهنگین هستند.‬ ‫به عنوان مثال، می توان از زبان های چینی، تایلندی و ویتنامی نام برد.‬ ‫همچنین، زبان های آهنگین متعدّدی در آفریقا وجود دارند.‬ ‫بسیاری از زبان های بومی آمریکا نیز زبان های آهنگین هستند.‬ ‫اکثر زبان های هند و اروپایی فقط حاوی عناصر آهنگین هستند.‬ ‫این امر در مورد زبان سوئدی یا صربی، هم مصداق دارد.‬ ‫تعداد گام های آهنگ صدا در زبان های مختلف متفاوت است.‬ ‫چهار آهنگ صدای مختلف در زبان چینی قابل تشخیص است.‬ ‫بنا بر این، هجای ma می تواند چهار معنی داشته باشد.‬ ‫این معانی شامل مادر، کنف، اسب و بیهوده گویی هستند.‬ ‫جالب توجه است، که زبان های آهنگین هم بر شنوایی ما اثر می گذارند.‬ ‫مطالعات در باره شنوایی مطلق این موضوع را نشان داده است.‬ ‫شنوایی مطلق قدرت شناسایی دقیق آهنگ های صدای شنیده شده است.‬ ‫شنوایی مطلق در اروپا و آمریکلی شمالی بسیار نادر است.‬ ‫کمتر از 1 در 10،000 نفر شنوائی مطلق دارند.‬ ‫این موضوع در مورد چینی هائی که به زبان مادری خود صحبت می کنند متفاوت است.‬ ‫در اینجا، کسانی که این توانائی ویژه را دارند 9 برابر است.‬ ‫همه ما زمانی که نوزاد بودیم شنوائی مطلق داشتیم.‬ ‫ما از آن برای یادگیری حرف زدن صحیح استفاده می کردیم.‬ ‫متاسفانه، اکثر مردم این توانائی را بعدا از دست می دهند.‬ ‫گام های آهنگ های صدا در موسیقی هم مهم است.‬ ‫این امر به ویژه در فرهنگ هائی که با زبان آهنگین صحبت می کنند صادق است.‬ ‫آنها باید با دقّت زیاد نوای موسیقی را رعایت کنند.‬ ‫در غیر این صورت یک آهنگ زیبای رومنس تبدیل به یک ترانه مضحک می شود!‬