フレーズ集

ja 果物と食品   »   mk Овошје и храна

15 [十五]

果物と食品

果物と食品

15 [петнаесет]

15 [pyetnayesyet]

Овошје и храна

[Ovoshјye i khrana]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 マケドニア語 Play もっと
イチゴが あります 。 Ј-с им-- -д-а ---о--. Јас имам една јагода. Ј-с и-а- е-н- ј-г-д-. --------------------- Јас имам една јагода. 0
Ј-s -ma----d-- --gu--a. Јas imam yedna јaguoda. Ј-s i-a- y-d-a ј-g-o-a- ----------------------- Јas imam yedna јaguoda.
キウイと メロンが あります 。 Јас-имам-е-но -и---и е-на --бе---а. Јас имам едно киви и една лубеница. Ј-с и-а- е-н- к-в- и е-н- л-б-н-ц-. ----------------------------------- Јас имам едно киви и една лубеница. 0
Ј-- i--- ye-no ki-i-i--e--a--o--y---t-a. Јas imam yedno kivi i yedna loobyenitza. Ј-s i-a- y-d-o k-v- i y-d-a l-o-y-n-t-a- ---------------------------------------- Јas imam yedno kivi i yedna loobyenitza.
オレンジと グレープフルーツが あります 。 Ја--и-ам е-ен--орто-ал и----- -р----р-т. Јас имам еден портокал и еден грејпфрут. Ј-с и-а- е-е- п-р-о-а- и е-е- г-е-п-р-т- ---------------------------------------- Јас имам еден портокал и еден грејпфрут. 0
Ј-s im-m ye--e- -or-oka----y-d-e- gu-y-јpfro--. Јas imam yedyen portokal i yedyen guryeјpfroot. Ј-s i-a- y-d-e- p-r-o-a- i y-d-e- g-r-e-p-r-o-. ----------------------------------------------- Јas imam yedyen portokal i yedyen guryeјpfroot.
リンゴと マンゴーが あります 。 Јас и-а---д-- јаб--к- и ед-о----г-. Јас имам едно јаболко и едно манго. Ј-с и-а- е-н- ј-б-л-о и е-н- м-н-о- ----------------------------------- Јас имам едно јаболко и едно манго. 0
Ј-----a- y--no --b-----i--e-n- m--guo. Јas imam yedno јabolko i yedno manguo. Ј-s i-a- y-d-o ј-b-l-o i y-d-o m-n-u-. -------------------------------------- Јas imam yedno јabolko i yedno manguo.
バナナと パイナップルが あります 。 Ја- има- е-н--бана-а --е--- ананас. Јас имам една банана и еден ананас. Ј-с и-а- е-н- б-н-н- и е-е- а-а-а-. ----------------------------------- Јас имам една банана и еден ананас. 0
Јas-i--m -e--a banan- i--e-ye--a--nas. Јas imam yedna banana i yedyen ananas. Ј-s i-a- y-d-a b-n-n- i y-d-e- a-a-a-. -------------------------------------- Јas imam yedna banana i yedyen ananas.
私は フルーツサラダを 作ります 。 Ја- п----м о---н--с-л-т-. Јас правам овошна салата. Ј-с п-а-а- о-о-н- с-л-т-. ------------------------- Јас правам овошна салата. 0
Ј-s-pra--m ov-shn------ta. Јas pravam ovoshna salata. Ј-s p-a-a- o-o-h-a s-l-t-. -------------------------- Јas pravam ovoshna salata.
私は トーストを 食べます 。 Ј-с јадам --с-. Јас јадам тост. Ј-с ј-д-м т-с-. --------------- Јас јадам тост. 0
Ј----a--- t-s-. Јas јadam tost. Ј-s ј-d-m t-s-. --------------- Јas јadam tost.
私は バタートーストを 食べます 。 Ј-с ----м ---т -о-п-т-р. Јас јадам тост со путер. Ј-с ј-д-м т-с- с- п-т-р- ------------------------ Јас јадам тост со путер. 0
Јas јad-- ---t -o -o---e-. Јas јadam tost so pootyer. Ј-s ј-d-m t-s- s- p-o-y-r- -------------------------- Јas јadam tost so pootyer.
私は バターと ジャム付き トーストを 食べます 。 Ј-с-ја--м-т-ст--- ---е--- ма-м-лад. Јас јадам тост со путер и мармалад. Ј-с ј-д-м т-с- с- п-т-р и м-р-а-а-. ----------------------------------- Јас јадам тост со путер и мармалад. 0
Ј----ad-- t-st s------y---i marm-l--. Јas јadam tost so pootyer i marmalad. Ј-s ј-d-m t-s- s- p-o-y-r i m-r-a-a-. ------------------------------------- Јas јadam tost so pootyer i marmalad.
私は サンドイッチを 食べます 。 Ја--јадам---н-в--. Јас јадам сендвич. Ј-с ј-д-м с-н-в-ч- ------------------ Јас јадам сендвич. 0
Ј-------- s-e--v---. Јas јadam syendvich. Ј-s ј-d-m s-e-d-i-h- -------------------- Јas јadam syendvich.
私は マーガリン付き サンドイッチを 食べます 。 Ј-с-јад-- -е-дви- со м-------. Јас јадам сендвич со маргарин. Ј-с ј-д-м с-н-в-ч с- м-р-а-и-. ------------------------------ Јас јадам сендвич со маргарин. 0
Јas-јada- -----vic--so-m--g---in. Јas јadam syendvich so marguarin. Ј-s ј-d-m s-e-d-i-h s- m-r-u-r-n- --------------------------------- Јas јadam syendvich so marguarin.
私は マーガリンと トマトの サンドイッチを 食べます 。 Јас-ј-д-м------ич со----г-рин-- до-а--. Јас јадам сендвич со маргарин и домати. Ј-с ј-д-м с-н-в-ч с- м-р-а-и- и д-м-т-. --------------------------------------- Јас јадам сендвич со маргарин и домати. 0
Јa- -a-am --e--vi-h-so m-----r-n i-d--a-i. Јas јadam syendvich so marguarin i domati. Ј-s ј-d-m s-e-d-i-h s- m-r-u-r-n i d-m-t-. ------------------------------------------ Јas јadam syendvich so marguarin i domati.
私達は パンと お米が 必要です 。 Н- треба ----и ----. Ни треба леб и ориз. Н- т-е-а л-б и о-и-. -------------------- Ни треба леб и ориз. 0
Ni t-yeb- ---b-i--r-z. Ni tryeba lyeb i oriz. N- t-y-b- l-e- i o-i-. ---------------------- Ni tryeba lyeb i oriz.
私達は 魚と ステーキが 必要です 。 Н--т---- р---------к. Ни треба риба и стек. Н- т-е-а р-б- и с-е-. --------------------- Ни треба риба и стек. 0
N--t-ye-a---ba-i s--ek. Ni tryeba riba i styek. N- t-y-b- r-b- i s-y-k- ----------------------- Ni tryeba riba i styek.
私達は ピザと スパゲッティが 必要です 。 Н----е-- -иц- и -п-гет-. Ни треба пица и шпагети. Н- т-е-а п-ц- и ш-а-е-и- ------------------------ Ни треба пица и шпагети. 0
Ni---ye-- -i-z--i-shpa---eti. Ni tryeba pitza i shpaguyeti. N- t-y-b- p-t-a i s-p-g-y-t-. ----------------------------- Ni tryeba pitza i shpaguyeti.
他に 何が いります か ? Шт---ште н- -р-б-? Што уште ни треба? Ш-о у-т- н- т-е-а- ------------------ Што уште ни треба? 0
S-t------tye -i tr-eba? Shto ooshtye ni tryeba? S-t- o-s-t-e n- t-y-b-? ----------------------- Shto ooshtye ni tryeba?
スープ用に にんじんと トマトが いります 。 Н--т---а-т моркови - до-ати--а-су-ат-. Ни требаат моркови и домати за супата. Н- т-е-а-т м-р-о-и и д-м-т- з- с-п-т-. -------------------------------------- Ни требаат моркови и домати за супата. 0
Ni -----aat--o----i - d-------a --opata. Ni tryebaat morkovi i domati za soopata. N- t-y-b-a- m-r-o-i i d-m-t- z- s-o-a-a- ---------------------------------------- Ni tryebaat morkovi i domati za soopata.
スーパーマーケットは どこに あります か ? К-де --а с-пе--аркет? Каде има супермаркет? К-д- и-а с-п-р-а-к-т- --------------------- Каде има супермаркет? 0
K-dy- i-- so-p-e-m----et? Kadye ima soopyermarkyet? K-d-e i-a s-o-y-r-a-k-e-? ------------------------- Kadye ima soopyermarkyet?

メディアと言語

我々の言語はメディアによっても影響を受ける。 特に、新しいメディアはここで大きな役割を果たす。 SMS、メール、チャットは独自の言語をうみだした。 これらのメディア言語はもちろん各国で異なっている。 しかし特定の特徴はすべてのメディア言語に存在する。 とりわけ速度は我々ユーザーにとってとても重要だ。 我々は書くことをするが、ライブ・コミュニケーションをつくりだしたがる。 それは、我々ができるだけ早く情報交換したいという意味だ。 つまり、リアルな会話のシチュエーションをシミュレーションする。 我々の言語はそれによって、口頭的な性質を得ることになる。 単語や文は、よく短縮される。 文法の規則や句読法はほとんど無視される。 我々の正書法はより自由で、前置詞はしばしばなくなる。 感情はメディア言語ではごくまれにしか言葉で表現されない。 ここではどちらかといえば顔文字のほうが好んで使われる。 それは、我々が何をいま感じているかを表現すべきシンボルである。 SMS独自のコードとチャットコミュニケーションのスラングも存在する。 そのため、メディア言語は非常に縮小された言語である。 しかしすべてのユーザーが同じような方法でそれを使用している。 教育またはインテレクトは重要でないと、研究論文は示している。 特に若い人は好んでメディア言語を使う。 そのため批評家は、我々の言語が危機にあると考えている。 学問的には、この現象はさほど悲観的にみられていない。 というのは、子どもはいつどのように書かなければならないか判断できるからだ。 エキスパートは新しいメディア言語には、それどころかメリットがあると信じている。 なぜなら、それは子どもの言語能力と創造性を促進できるからだ。 そして、今日では再びより多く書かれている-手紙ではなく、メールだ! 我々はそれを喜ばしく思っている!
知っていましたか?
グルジア語は約400万人に話されています。 グルジア語は南コーカサス言語に属しています。 独自の文字システム、グルジア・アルファベットで書かれます。 この文字には33の音素文字があります。 ギリシャのアルファベットと同じ順番があります。 しかしグルジア文字はおそらくアラム語から派生しています。 グルジア語で典型的なのは、連続した子音です。 外国人にとっては、いくつかのグルジア語の単語はそのため発音するのが困難です。 文法も簡単ではありません。 他の言語にない多くの要素が存在します。 グルジア語の語彙はコーカサスの歴史の多くを物語っています。 他の言語から取り入れられた多くの単語があります。 例えば、ギリシャ語、ペルシャ語、アラビア語、ロシア語、トルコ語です。 グルジア語の特殊さはしかしその長い伝統にあります・・・ グルジア語は地球で最古の生きた文化言語に数えられます!