| 電話する |
т---ф-н-ра
т_________
т-л-ф-н-р-
----------
телефонира
0
ty-l-----i-a
t___________
t-e-y-f-n-r-
------------
tyelyefonira
|
電話する
телефонира
tyelyefonira
|
| 電話した 。 |
Ј-- те-еф-----в.
Ј__ т___________
Ј-с т-л-ф-н-р-в-
----------------
Јас телефонирав.
0
Ј-s--yelyefon-ra-.
Ј__ t_____________
Ј-s t-e-y-f-n-r-v-
------------------
Јas tyelyefonirav.
|
電話した 。
Јас телефонирав.
Јas tyelyefonirav.
|
| ずっと 電話していた 。 |
Ј-- -е---вре-е телеф-ни-ав.
Ј__ ц___ в____ т___________
Ј-с ц-л- в-е-е т-л-ф-н-р-в-
---------------------------
Јас цело време телефонирав.
0
Ј-- t---lo-----my--t---y-f--ira-.
Ј__ t_____ v______ t_____________
Ј-s t-y-l- v-y-m-e t-e-y-f-n-r-v-
---------------------------------
Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
|
ずっと 電話していた 。
Јас цело време телефонирав.
Јas tzyelo vryemye tyelyefonirav.
|
| 質問する |
праш-ва
п______
п-а-у-а
-------
прашува
0
prashoo-a
p________
p-a-h-o-a
---------
prashoova
|
|
| 質問した 。 |
Ј---праш-в.
Ј__ п______
Ј-с п-а-а-.
-----------
Јас прашав.
0
Ј-s -ra--a-.
Ј__ p_______
Ј-s p-a-h-v-
------------
Јas prashav.
|
質問した 。
Јас прашав.
Јas prashav.
|
| いつも 質問した 。 |
Ј-с -ек---ш-пр-ш-вав.
Ј__ с______ п________
Ј-с с-к-г-ш п-а-у-а-.
---------------------
Јас секогаш прашував.
0
Ј-- --e-o-u-s--pr------av.
Ј__ s_________ p__________
Ј-s s-e-o-u-s- p-a-h-o-a-.
--------------------------
Јas syekoguash prashoovav.
|
いつも 質問した 。
Јас секогаш прашував.
Јas syekoguash prashoovav.
|
| 語る |
рас---ува
р________
р-с-а-у-а
---------
раскажува
0
rask-----a
r_________
r-s-a-o-v-
----------
raskaʐoova
|
|
| 語った 。 |
Ј----а--аж-в-в.
Ј__ р__________
Ј-с р-с-а-у-а-.
---------------
Јас раскажував.
0
Јas r---a-oov-v.
Ј__ r___________
Ј-s r-s-a-o-v-v-
----------------
Јas raskaʐoovav.
|
語った 。
Јас раскажував.
Јas raskaʐoovav.
|
| お話 すべてを 語った 。 |
Јас--- --ск-жав -ел-та-п-и---н-.
Ј__ ј_ р_______ ц_____ п________
Ј-с ј- р-с-а-а- ц-л-т- п-и-а-н-.
--------------------------------
Јас ја раскажав целата приказна.
0
Јa- јa-------av---yel--- --ika-na.
Ј__ ј_ r_______ t_______ p________
Ј-s ј- r-s-a-a- t-y-l-t- p-i-a-n-.
----------------------------------
Јas јa raskaʐav tzyelata prikazna.
|
お話 すべてを 語った 。
Јас ја раскажав целата приказна.
Јas јa raskaʐav tzyelata prikazna.
|
| 学ぶ |
у-и
у__
у-и
---
учи
0
ooc-i
o____
o-c-i
-----
oochi
|
|
| 学んだ 。 |
Јас -ч-в.
Ј__ у____
Ј-с у-е-.
---------
Јас учев.
0
Ј-- o---ye-.
Ј__ o_______
Ј-s o-c-y-v-
------------
Јas oochyev.
|
学んだ 。
Јас учев.
Јas oochyev.
|
| 一晩中 勉強した 。 |
Ја---че- ц--а---чер.
Ј__ у___ ц___ в_____
Ј-с у-е- ц-л- в-ч-р-
--------------------
Јас учев цела вечер.
0
Јas--oc-----t--e-- ---chyer.
Ј__ o______ t_____ v________
Ј-s o-c-y-v t-y-l- v-e-h-e-.
----------------------------
Јas oochyev tzyela vyechyer.
|
一晩中 勉強した 。
Јас учев цела вечер.
Јas oochyev tzyela vyechyer.
|
| 働く |
р---ти
р_____
р-б-т-
------
работи
0
ra-oti
r_____
r-b-t-
------
raboti
|
|
| 働いた 。 |
Ја--ра-о---.
Ј__ р_______
Ј-с р-б-т-в-
------------
Јас работев.
0
Ј-s rab-ty--.
Ј__ r________
Ј-s r-b-t-e-.
-------------
Јas rabotyev.
|
働いた 。
Јас работев.
Јas rabotyev.
|
| 一日中 働いた 。 |
Ј-с р-б---- це--д--.
Ј__ р______ ц__ д___
Ј-с р-б-т-в ц-л д-н-
--------------------
Јас работев цел ден.
0
Ј-s ra--tyev tz-e---y-n.
Ј__ r_______ t____ d____
Ј-s r-b-t-e- t-y-l d-e-.
------------------------
Јas rabotyev tzyel dyen.
|
一日中 働いた 。
Јас работев цел ден.
Јas rabotyev tzyel dyen.
|
| 食べる |
ј--е
ј___
ј-д-
----
јаде
0
ј---e
ј____
ј-d-e
-----
јadye
|
|
| 食べた 。 |
Ја- -а-ев.
Ј__ ј_____
Ј-с ј-д-в-
----------
Јас јадев.
0
Јa- -ady--.
Ј__ ј______
Ј-s ј-d-e-.
-----------
Јas јadyev.
|
食べた 。
Јас јадев.
Јas јadyev.
|
| 料理を 全部 食べた 。 |
Јас------е----цело-о--а-ење.
Ј__ г_ и_____ ц_____ ј______
Ј-с г- и-е-о- ц-л-т- ј-д-њ-.
----------------------------
Јас го изедов целото јадење.
0
Ј-- --o --yed-- -zy-------ad-e--e.
Ј__ g__ i______ t_______ ј________
Ј-s g-o i-y-d-v t-y-l-t- ј-d-e-y-.
----------------------------------
Јas guo izyedov tzyeloto јadyeњye.
|
料理を 全部 食べた 。
Јас го изедов целото јадење.
Јas guo izyedov tzyeloto јadyeњye.
|