フレーズ集

ja 過去形 3   »   kk Өткен шақ 3

83 [八十三]

過去形 3

過去形 3

83 [сексен үш]

83 [seksen üş]

Өткен шақ 3

[Ötken şaq 3]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 カザフ語 Play もっと
電話する т-л---нме- сөйл--у т_________ с______ т-л-ф-н-е- с-й-е-у ------------------ телефонмен сөйлесу 0
t-l---n-en---y-e-w t_________ s______ t-l-f-n-e- s-y-e-w ------------------ telefonmen söylesw
電話した 。 М-н-т----о--ен---й---т-м. М__ т_________ с_________ М-н т-л-ф-н-е- с-й-е-т-м- ------------------------- Мен телефонмен сөйлестім. 0
Men -e---onm-- -öy-estim. M__ t_________ s_________ M-n t-l-f-n-e- s-y-e-t-m- ------------------------- Men telefonmen söylestim.
ずっと 電話していた 。 Ме--үнем- т-л-фонме----йл--і- --р-і-. М__ ү____ т_________ с_______ ж______ М-н ү-е-і т-л-ф-н-е- с-й-е-і- ж-р-і-. ------------------------------------- Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. 0
Me- üne----e-ef----- sö--e--p -ür---. M__ ü____ t_________ s_______ j______ M-n ü-e-i t-l-f-n-e- s-y-e-i- j-r-i-. ------------------------------------- Men ünemi telefonmen söylesip jürdim.
質問する с---у с____ с-р-у ----- сұрау 0
s--aw s____ s-r-w ----- suraw
質問した 。 Ме---ұра-ым. М__ с_______ М-н с-р-д-м- ------------ Мен сұрадым. 0
Men--ur-d-m. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
いつも 質問した 。 М-- үн-мі---р-й------. М__ ү____ с___________ М-н ү-е-і с-р-й-ы-м-н- ---------------------- Мен үнемі сұрайтынмын. 0
Men --e-i-su---t-n--n. M__ ü____ s___________ M-n ü-e-i s-r-y-ı-m-n- ---------------------- Men ünemi suraytınmın.
語る а-ту а___ а-т- ---- айту 0
aytw a___ a-t- ---- aytw
語った 。 Ме--а---- ----ім. М__ а____ б______ М-н а-т-п б-р-і-. ----------------- Мен айтып бердім. 0
Me---yt-p-b-rd-m. M__ a____ b______ M-n a-t-p b-r-i-. ----------------- Men aytıp berdim.
お話 すべてを 語った 。 Мен---и-аны---л---а---п-б--д--. М__ о______ т____ а____ б______ М-н о-и-а-ы т-л-қ а-т-п б-р-і-. ------------------------------- Мен оқиғаны толық айтып бердім. 0
M-n-o--ğan---o--q--ytı- b-rdi-. M__ o______ t____ a____ b______ M-n o-ï-a-ı t-l-q a-t-p b-r-i-. ------------------------------- Men oqïğanı tolıq aytıp berdim.
学ぶ оқу о__ о-у --- оқу 0
o-w o__ o-w --- oqw
学んだ 。 М-- о---ым. М__ о______ М-н о-ы-ы-. ----------- Мен оқыдым. 0
M---o-ı-ı-. M__ o______ M-n o-ı-ı-. ----------- Men oqıdım.
一晩中 勉強した 。 Мен ке- бойы оқ-ды-. М__ к__ б___ о______ М-н к-ш б-й- о-ы-ы-. -------------------- Мен кеш бойы оқыдым. 0
M-n --ş----ı o--d--. M__ k__ b___ o______ M-n k-ş b-y- o-ı-ı-. -------------------- Men keş boyı oqıdım.
働く жұмы--і--еу ж____ і____ ж-м-с і-т-у ----------- жұмыс істеу 0
ju--- -st-w j____ i____ j-m-s i-t-w ----------- jumıs istew
働いた 。 Мен --мыс---те-ім. М__ ж____ і_______ М-н ж-м-с і-т-д-м- ------------------ Мен жұмыс істедім. 0
Men j-m-s-ist----. M__ j____ i_______ M-n j-m-s i-t-d-m- ------------------ Men jumıs istedim.
一日中 働いた 。 Мен --ні -ойы--ұ--с--сте-і-. М__ к___ б___ ж____ і_______ М-н к-н- б-й- ж-м-с і-т-д-м- ---------------------------- Мен күні бойы жұмыс істедім. 0
M-n-küni-b-y--j-m-- -s-edim. M__ k___ b___ j____ i_______ M-n k-n- b-y- j-m-s i-t-d-m- ---------------------------- Men küni boyı jumıs istedim.
食べる т-м-қ-ану т________ т-м-қ-а-у --------- тамақтану 0
ta----a-w t________ t-m-q-a-w --------- tamaqtanw
食べた 。 М-н -а-ақ-ан-ым. М__ т___________ М-н т-м-қ-а-д-м- ---------------- Мен тамақтандым. 0
Me--tam-q-andı-. M__ t___________ M-n t-m-q-a-d-m- ---------------- Men tamaqtandım.
料理を 全部 食べた 。 Ме-------ам--ты ж-п-----ы-. М__ б__ т______ ж__ қ______ М-н б-р т-м-қ-ы ж-п қ-й-ы-. --------------------------- Мен бар тамақты жеп қойдым. 0
Men b-r tam-qtı -e---oy-ı-. M__ b__ t______ j__ q______ M-n b-r t-m-q-ı j-p q-y-ı-. --------------------------- Men bar tamaqtı jep qoydım.

言語学の歴史

言語は人をつねに惹きつけてきた。 そのため言語学の歴史は非常に長い。 言語学は言語への組織的な取り組みである。 すでに何千年も前に人々は言語について考えをめぐらせていた。 その際に様々な文化が様々なシステムを発展させた。 そうして異なる言語の記述が生まれた。 今日の言語学は、特に古代の理論にもとづいている。 特にギリシャでは、多くの伝統が根拠付けられた。 もっとも古い言語の作品はしかし、インド発だ。 それは約3000年前、文法学者のサカタヤナによって書かれた。 古代では、プラトンなどの哲学者たちが言語に取り組んでいた。 ローマ時代の作家はあとからさらに彼らの理論を展開した。 アラブ人も8世紀に独自の伝統を発展させた。 彼らの作品は、すでにアラブ語の詳しい記述を示している。 最近では、特に言語がどこからきたのかが研究されている。 教える側は特に、言語の歴史に関心を抱いている。 18世紀には言語を相互比較することがはじまった。 そうして言語がどう発達していったかを理解しようとしたのである。 その後、今度はシステムとしての言語が集中された。 どう言語が機能するかという疑問が中心だった。 今日では、言語学のなかでも多くの方向性が存在している。 ここ50年来、多くの新しい規律が発展している。 これらは部分的に他の学問から強い影響を受けている。 たとえば、心理言語学や異文化コミュニケーションである。 言語学の新しい方向性は、非常に特殊化している。 ここでの例は、フェミニズム言語学だ。 言語学の歴史はつまり続いていく・・・。 言語があるかぎり、人間はそれについて熟考するのである!